< 1 Weche Mag Ndalo 2 >

1 Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
3 Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
4 Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
5 Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
6 Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
7 Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
8 Wuod Ethan ne en: Azaria.
Synowie Etana: Azariasz.
9 Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
10 Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
11 Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
12 Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
13 Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
14 mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
15 mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
16 Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
17 Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
18 Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
19 Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
20 Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
21 Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
22 Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
23 (Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
24 Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
25 Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
26 Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
27 Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
28 Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
29 Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
30 Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
31 Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
32 Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
33 Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
34 Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
35 Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
36 Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
38 Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
39 Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
40 Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
41 Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
42 Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
43 Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
44 Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
45 Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
46 Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
47 Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
48 Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
49 En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
50 Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
51 Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
52 Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
53 to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
54 Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
55 kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.
Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.

< 1 Weche Mag Ndalo 2 >