< 1 Weche Mag Ndalo 2 >
1 Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
Voici les fils d’Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
4 Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5 Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq.
7 Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu’il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit.
8 Wuod Ethan ne en: Azaria.
Fils d’Éthan: Azaria.
9 Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
10 Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
11 Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
12 Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13 Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
14 mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
Otsem le sixième, David le septième.
16 Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
Leurs sœurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
17 Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d’Amasa fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
19 Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
Azuba mourut; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20 Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel.
21 Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu’il la prit; elle lui enfanta Segub.
22 Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 (Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
24 Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
25 Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d’Achija.
26 Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
27 Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Éker.
28 Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
Les fils d’Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
29 Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
Le nom de la femme d’Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
31 Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
Fils d’Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï.
32 Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. Ce sont là les fils de Jerachmeel.
34 Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
Schéschan n’eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
35 Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
36 Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
Zabad engendra Éphlal; Éphlal engendra Obed;
38 Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39 Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
40 Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
41 Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Élischama.
42 Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d’Hébron.
43 Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
Fils d’Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
44 Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
45 Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
46 Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47 Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
48 Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
49 En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50 Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d’Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51 Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
54 Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
55 kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.