< 1 Weche Mag Ndalo 2 >
1 Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 Wuod Ethan ne en: Azaria.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 (Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Égyptien, nommé Jéraa;
35 Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.