< 1 Weche Mag Ndalo 2 >

1 Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, first-born of Judah, is evil in the eyes of Jehovah, and He putteth him to death.
4 Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
And Tamar his daughter-in-law hath borne to him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [are] five.
5 Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
Sons of Pharez: Hezron, and Hamul.
6 Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
7 Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
8 Wuod Ethan ne en: Azaria.
And sons of Ethan: Azariah.
9 Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
And sons of Hezron who were born to him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the sons of Judah;
11 Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
13 Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14 mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
Ozem the sixth, David the seventh,
16 Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El — three.
17 Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
And Abigail hath borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmeelite.
18 Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
And Caleb son of Hezron hath begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
20 Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
And afterwards hath Hezron gone in unto a daughter of Machir father of Gilead, and he hath taken her, and he [is] a son of sixty years, and she beareth to him Segub.
22 Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
And Segub begat Jair, and he hath twenty and three cities in the land of Gilead,
23 (Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
and he taketh Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities — all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
24 Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even beareth to him Asshur, father of Tekoa.
25 Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
And sons of Jerahmeel, first-born of Hezron, are: the first-born Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
And Jerahmeel hath another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
27 Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
And sons of Ram, first-born of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she beareth to him Ahban and Molid.
30 Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
And sons of Nadab: Seled, and Appaim; and Seled dieth without sons.
31 Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
32 Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
And sons of Jada, brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether dieth without sons.
33 Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
And sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
34 Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan hath a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
35 Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
and Sheshan giveth his daughter to Jarha his servant for a wife, and she beareth to him Attai;
36 Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
and Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
and Obed begat Jehu,
39 Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
and Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
41 Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
43 Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
And Shema begat Raham father of Jorkoam, and Rekem begat Shammai.
45 Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
46 Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
47 Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
The concubine of Caleb, Maachah, bare Sheber and Tirhanah;
49 En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
and she beareth Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
50 Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
These were sons of Caleb son of Hur, first-born of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
51 Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
52 Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
53 to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite: from these went out the Zareathite, and the Eshtaulite.
54 Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
55 kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.
and the families of the scribes the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.

< 1 Weche Mag Ndalo 2 >