< 1 Weche Mag Ndalo 2 >

1 Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
These [are] the names of the sons of Israel;
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the firstborn of Juda, [was] wicked before the Lord, and he killed him.
4 Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
5 Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
6 Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
7 Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
8 Wuod Ethan ne en: Azaria.
And the sons of Aetham; Azarias,
9 Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
10 Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
11 Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
12 Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
13 Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
14 mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
15 mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
Asam the sixth, David the seventh.
16 Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
17 Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
18 Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
19 Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
20 Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
21 Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
22 Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
23 (Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
24 Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
25 Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
And the sons of Jerameel the firstborn of Esron [were], the firstborn Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
26 Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
27 Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
28 Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
29 Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
30 Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
31 Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
32 Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
33 Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
34 Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
35 Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
36 Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
37 Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
38 Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
39 Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
40 Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
41 Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
42 Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his firstborn, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
43 Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
44 Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
45 Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
46 Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
47 Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
48 Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
49 En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
50 Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
These were the sons of Chaleb: the sons of Or the firstborn of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
51 Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
52 Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
53 to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
54 Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
55 kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.
The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.

< 1 Weche Mag Ndalo 2 >