< 1 Weche Mag Ndalo 2 >
1 Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
These [are] the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
4 Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
5 Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
6 Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
8 Wuod Ethan ne en: Azaria.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12 Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
13 Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
Whose sisters [were] Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa [was] Jether the Ishmeelite.
18 Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: her sons [are] these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
21 Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] threescore years old; and she bare him Segub.
22 Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 (Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, [even] threescore cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gilead.
24 Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephratah, then Abiah Hezron’s wife bare him Ashur the father of Tekoa.
25 Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
26 Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
27 Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
And the name of the wife of Abishur [was] Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
30 Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
32 Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name [was] Jarha.
35 Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37 Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38 Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39 Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40 Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
41 Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel [were], Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
45 Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
And the son of Shammai [was] Maon: and Maon [was] the father of Beth-zur.
46 Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
Maachah, Caleb’s concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
49 En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb [was] Achsah.
50 Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons; Haroeh, [and] half of the Manahethites.
53 to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
And the families of Kirjath-jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
54 Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
The sons of Salma; Beth-lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
55 kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, [and] Suchathites. These [are] the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.