< 1 Weche Mag Ndalo 1 >
1 Adam nonywolo Seth, Enosh.
Adam, Seth, Enosh;
2 Kenan, Mahalalel. Mahalalel nonywolo Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enok. Enok nonywolo Methusela, Lamek. Lamek nonywolo Nowa.
Enoch, Methuselah, Lamech;
4 To Nowa nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Yawuot Jafeth ne gin: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek kod Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 Yawuot Gomer ne gin: Ashkenaz, Rifath kod Togarma
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 Yawuot Javan ne gin: Elisha, Tarshish, jo-Kitim kod jo-Rodan.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
9 Yawuot Kush ne gin: Seba, Havila, Sabta, Rama kod Sabteka. Yawuot Rama ne gin: Sheba kod Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Kush ne en wuon Nimrod, mane en jalweny maratego e piny.
And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
11 Mizraim ne en wuon jo-Lud, jo-Anam, jo-Lehab, jo-Naftu,
And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
12 Jo-Pathrus, jo-Kaslu (ma jo-Filistia nowuok kuomgi) kod jo-Kaftor.
And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
13 Kanaan nonywolo Sidon wuode makayo, kendo jo-Hiti,
And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
14 jo-Jebus, jo-Amor, jo-Girgash,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
15 jo-Hivi, jo-Arki, jo-Sini,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
16 jo-Arvad, jo-Zemar kod jo-Hamath.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
17 Shem nonywolo Elam, Ashur, Arfaksad, Lud kod Aram. Aram nonywolo Uz, Hul, Gether kod Meshek.
The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Arfaksad nonywolo Shela, to Shela nonywolo Eber.
And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
19 Eber nonywolo yawuowi ariyo: wuode makayo nochako ni Peleg, nikech e ndalono ema nopogie piny, owadgi to ne nyinge Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
20 Joktan nonywolo Almodad, Shelef, Hazarmaveth, gi Jera,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
And Hadoram and Uzal and Diklah
22 Obal, Abimael (kata Ebal), gi Sheba,
And Ebal and Abimael and Sheba
23 Ofir, Havila kod Jobab. Jogo duto ne gin yawuot Joktan.
And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Shem nonywolo Arfaksad, Arfaksad nonywolo Shela.
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Shela nonywolo Eber, Eber nonywolo Peleg. Peleg nonywolo Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Reu nonywolo Serug. Serug nonywolo Nahor, to Nahor nonywolo Tera.
Serug, Nahor, Terah,
27 Tera nonywolo Abram (ma bangʼe noluongo ni Ibrahim).
Abram (that is Abraham).
28 Yawuot Ibrahim ne gin: Isaka gi Ishmael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Ishmael nonywolo Nebayoth wuode makayo, Kedar, Adbel, Mibsam,
These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
30 Mishma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
31 Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Ketura, ma chi Ibrahim machielo, nonywolo Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak kod Shua. Yawuot Jokshan ne gin: Sheba kod Dedan.
And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Midian nonywolo Efa, Efer, Hanok, Abida kod Elda. Magi duto ne gin nyikwa Ketura.
And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Ibrahim nonywolo Isaka. To Isaka nonywolo Esau kod Israel.
And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Esau nonywolo Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam kod Kora.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Elifaz nonywolo Teman, Omar, Zefo, Gatam kod Kenaz. Timna ma ne en chi Elifaz machielo nonywolo Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
37 Yawuot Reuel ne gin: Nahath, Zera, Shama kod Miza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Seir nonywolo Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer kod Dishan.
And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Lotan nonywolo Hori kod Homam. Timna ne en nyamin Lotan.
And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
40 Shobal nonywolo Alvan, Manahath, Ebal, Shefo kod Onam. Zibeon nonywolo Aiya kod Ana.
The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Ana nonywolo Dishon. Dishon nonywolo Hemdan, Eshban, Ithran kod Keran.
The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
42 Ezer nonywolo Bilhan, Zavan kod Akan. Dishan nonywolo Uz kod Aran.
The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Magi e ruodhi mane orito piny Edom kane jo-Israel ne pod onge kod ruodhi: Bela wuod Beor ma dalane maduongʼ niluongo ni Dinhaba.
Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
44 Kane Bela otho, Jobab wuod Zera mane ja-Bozra nobedo ruoth kare.
At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
45 Kane Jobab otho, Husham mane oa e piny jo-Teman nobedo ruoth kare.
At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
46 Kane Husham otho, Hadad wuod Bedad mane oloyo jo-Midian e piny jo-Moab nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Avith.
And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
47 Kane Hadad otho, Samla ja-Masreka nobedo ruoth kare.
And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
48 Kane Samla otho, Shaul ja-Rehoboth man but aora nobedo ruoth kare.
And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
49 Kane Shaul otho, Baal-Hanan wuod Akbor nobedo ruoth kare.
And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
50 Kane Baal-Hanan otho, Hadad nobedo ruoth kare. Dalane maduongʼ niluongo ni Pau, kendo chiege niluongo ni Mehetabel nyar Matred ma nyar Me-Zahab.
And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51 Hadad bende ne otho. Jodong Edom ne gin: Timna, Alva, Jetheth
And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
54 Magdiel kod Iram. Magi e jodongo mag Edom.
The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.