< ତିତସ୍‌ 3 >

1 ସାସନ୍‌କାରିଆ ଆରି ଅଦିକାରିମନର୍‌ ତଲେ ରଇକରି ସେମନ୍‌ ତିଆର୍‌ଲାଟା ମାନିକରି ରଇବାକେ ମଣ୍ଡଲିର୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌କେ ଏତାଇଦେସ୍‌ । ବିନ୍‌ ଲକ୍‌କେ କାଇ ସାଇଜ ମିସା କର୍‌ବାକେ ଜାଗ୍‌ରତ୍‌ ଅଇରଅତ୍‌ ।
Admonish them to be subject to princes and powers, to obey at a word, to be ready to every good work.
2 ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ ବିସଇ ମିଚ୍‌ ନ କଇ ସବୁର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ସାନ୍ତିସଙ୍ଗ୍‍, ଆଲାଦେ, ମନ୍‌ବିତ୍‌ରେ ଦରମ୍‌ରଇ ମିସିବିଡି ରଅତ୍‌ ।
To speak evil of no man, not to be litigious, but gentle: shewing all mildness towards all men.
3 କାଇକେବଇଲେ ଗଟେକ୍‌ ବେଲାଇ ଆମେମିସା ବକୁଆ ଲକର୍‌ପାରା ରଇ ପର୍‌ମେସରର୍‌ କାତା ନ ମାନିକରି, ବୁଲ୍‌ ବିସଇ କର୍‌ତେରଇଲୁ । ଆମର୍‌ ପାପର୍‌ ଗୁନ୍‌ଚଲନ୍‌ ଇସାବେ ଜେତ୍‌କି ସବୁ ବିସଇ ରଇଲା, ସେଟା ସବୁ ସାର୍‌ଦାସଙ୍ଗ୍‍ କର୍‌ତେରଇଲୁ । ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ ତିପୁଲ୍‌ କାତା ଗୁଲାଇବାଟେ ବିଚିକରି ସେମନ୍‌କେ ଇଁସା କର୍‌ତେରଇଲୁ । ସେମନ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଗିନ୍‌ କର୍‌ତେରଇଲାଇ, ଆମେମିସା ସେମନ୍‌କେ ଗିନ୍‌ କର୍‌ତେରଇଲୁ ।
For we ourselves also were some time unwise, incredulous, erring, slaves to divers desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 ମାତର୍‌ ଆମେ ସେନ୍ତାରି ଚଲାଚଲ୍‌ତି କର୍‌ତେରଇଲେ ମିସା ଆମର୍‌ ମୁକ୍‌ତିକାରିଆ ପର୍‌ମେସର୍‌ ନିଜର୍‌ ଦୟା ଆରି ଆଲାଦ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଦେକାଇଆଚେ ।
But when the goodness and kindness of God our Saviour appeared:
5 ପାପର୍‌ ଡଣ୍ଡେଅନି ସେ ଆମ୍‌କେ ମୁକ୍‌ଲାଇଲା । ଆମେ ଦରମ୍‌ କାମ୍‌ କଲାର୍‌ପାଇ ସେ ଆମ୍‌କେ ଏନ୍ତି କରେନାଇ । ମାତର୍‌ ସେ ଆମ୍‌କେ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ଦୟା ଦେକାଇଲାକେସେ । ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମା ଦେଇକରି ସେ ଆମ୍‌କେ ରକିଆ କଲା । ଜେକି ଆମର୍‌ ସବୁ ପାପ୍‌ ଦଇକରି ନୁଆ ଜିବନ୍‌ ଦେଲା ।
Not by the works of justice, which we have done, but according to his mercy, he saved us, by the laver of regeneration, and renovation of the Holy Ghost;
6 ଆମର୍‌ ରକିଆକାରି ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟ କଲା କାମର୍‌ଲାଗି ପର୍‌ମେସର୍‌ ଏଟା କଲା । କାଇ ମୁଲିଅ ନ ଦେଇ ଜେତ୍‌କି ବଇଲେ ସେତ୍‌କି ଆମ୍‌କେ ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମା ଦେଲା ଆଚେ ।
Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Saviour:
7 ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆମ୍‌କେ ତାର୍‌ ପିଲାଟକି କର୍‌ବାକେ ଏନ୍ତାରି କଲା ଆଚେ । ତାର୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ କାଲ୍‌କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ଜୁଗ୍‌ ବଁଚ୍‌ବାକେ ଆମେ ଆସା କର୍‌ବାର୍‌ ଅଇସି । ଆମର୍‌ପାଇ ରଇବା ତାର୍‌ ବଡ୍‌ ଦୟାର୍‌ଲାଗି, ତାର୍‌ ମୁଆଟେ ଦସି ଇସାବେ ନ ଦେକେ । ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆମ୍‌କେ କାଇ ଦସ୍‌ ନ କଲା ଲକ୍‌ବଲି ଜାନାଇଆଚେ । (aiōnios g166)
That, being justified by his grace, we may be heirs, according to hope of life everlasting. (aiōnios g166)
8 ମୁଇ ତକେ ଲେକିରଇବା ଏ ସବୁ ବିସଇ ସତ୍‌ ବଲି ମାନିଅଇସି । ତେବର୍‌ପାଇ ମୁଇ ତକେ ବାବୁଜିଆକରି କଇଲିନି, ତୁଇ ସିକାଇବାବେଲେ ଏ ସବୁ ବିସଇ ନ ପାସ୍‌ରି ଏତାଇତେ ର । ଜେନ୍ତାରିକି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ ସବୁ ଦରମ୍‌ କାମ୍‌ କର୍‌ବାକେ ମନ୍‌ଦିଆନ୍‌ ଦେବାଇ । ଏନ୍ତାରି ସିକିଆ ଦେଲେ ସବୁ ଲକର୍‌ପାଇ ସେଟା ନିକ ଆରି କାମ୍‌କେ ଆଇସି ।
It is a faithful saying: and these things I will have thee affirm constantly: that they, who believe in God, may be careful to excel in good works. These things are good and profitable unto men.
9 ମାତର୍‌ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ କାଇ ଲଡାକେ ନ ଆଇବା ବିସଇର୍‌ପାଇ ଦଦାପେଲା ଅଇବାଇ, ଆରି ତାକର୍‌ କୁଟୁମର୍‌ ଆନିଦାଦିମନର୍‌ ବିସଇ କଇ ଲାଗିରଇବାଇ, ଚୁଚାଇ ଚୁଚାଇ ଦଦାପେଲା ଅଇବାଇ ଆରି ମସା ମିଲାଇରଇବା ରିତିନିତି ବିସଇନେଇ ଲାଗାଲାଗି ଅଇବାଇ, ସେନ୍ତାରିଟାନେ ପୁର୍‌ନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ଏଟା କାକେ ଲଡାକେ ନ ଦେଏ, ଆରି ଚୁଚାଇସେ ।
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law. For they are unprofitable and vain.
10 ୧୦ ବିସ୍‌ବାସିମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଜଦି କେ ମିସା ଗଟେକ୍‌ ବେଗ୍‌ଲାଇବା ଲକ୍‌ ରଇଲେ, ତାକେ ଡାଟ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ କଇକରି ଚାଡାଇଦେସ୍‌ । ସେ ନ ଚାଡ୍‌ଲେ ଆରିତରେକ୍‌ ଜାଗ୍‌ରତା କରା । ତାର୍‌ପଚେ ମିସା ସେ କରିଲାଗିରଇଲେ ତାକେ ଚାଡିଦେସ୍‌ ।
A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid:
11 ୧୧ ଏନ୍ତାରି ଲକ୍‌ ସତ୍‌ ବିସଇତେଇଅନି ମନ୍‌ ବାଉଡାଇଲା ଆଚେ ବଲି ତୁଇ ଜାନିପାରୁସ୍‌ । ତାର୍‌ ପାପର୍‌ଲାଗି ସେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ଦସ୍‌ କରିଆଚେ ବଲି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ନିକସଙ୍ଗ୍‍ ଜାନ୍‌ବାଇ ।
Knowing that he, that is such an one, is subverted, and sinneth, being condemned by his own judgment.
12 ୧୨ ତକେ ସାଇଜ କର୍‌ବାକେ ମୁଇ ଆର୍‌ତେମସ୍‌କେ ନଇଲେ ତେକିକସ୍‌କେ ପାଟାଇବି । ଆକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ କେ ଆଲେ ଆଇଲେ, ତୁଇ ତେଇଅନି ବାରଇ ନିକପଲି ନଅରେ ମକେ ବେଟ୍‌ ଅଇବାକେ ଆଉ । କାଇକେବଇଲେ ସିତ୍‌ମାସ୍‌ ସାର୍‌ବାଜାକ ତେଇ ରଇବାକେ ମୁଇ ମନ୍‌ କଲିନି ।
When I shall send to thee Artemas or Tychicus, make haste to come unto me to Nicopolis. For there I have determined to winter.
13 ୧୩ ଜିନି ନାଉଁର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଅକିଲ୍‌ ଆରି ଆପଲ୍‌ ନାଉଁର୍‌ ଆରିଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଜିବାକେ ବାରଇବାବେଲେ, ସେମନ୍‌କେ ଜେତ୍‌କି ସାଇଜ ଲଡା ଆଚେ, ସେଟା ସବୁ କରିଦେସ୍‌ । ସେମନ୍‌କେ ଲଡାକେ ଆଇବାଟା ଜାଗାଇଦେସ୍‌ ।
Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them.
14 ୧୪ ସେଟାକେ ଚାଡି କିରତେରଇବା ଆମର୍‌ ସବୁ ବିସ୍‌ବାସି ବାଇବଇନିମନ୍‌, ଦରମ୍‌ କାମ୍‌ କର୍‌ବାଟା ନ ଚାଡିକରି, ପାଇଟିକାବାଡ୍‌ କର୍‌ତେରଅତ୍‌ । ସେନ୍ତାରି କଲେ, ଅବାବେ ରଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦେଇପାର୍‌ବାଇ । ଆରି ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌ ବେକାର୍‌ ଜିବନ୍‌ ନ ବିତାଅତ୍‌ ।
And let our men also learn to excel in good works for necessary uses: that they be not unfruitful.
15 ୧୫ ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ରଇବା ସବୁ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌ ତକେ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଲାଇନି । କିରତେରଇବା ଆମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସି ବାଇବଇନିମନ୍‌ ଜେତ୍‌କିଲକ୍‌ ଆମ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କଲାଇନି, ସେମନ୍‌କେ ସବୁକେ ଆମର୍‌ ଜୁଆର୍‌ ଜାନାଇଦେସ୍‌ । ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇ ତମ୍‌କେ ଦୟା ଦେକାଅ ।
All that are with me salute thee: salute them that love us in the faith. The grace of God be with you all. Amen.

< ତିତସ୍‌ 3 >