< ରମିୟ 6 >

1 ସେନ୍ତିଆଲେ କାଇଟା କଉଁ? ପରମେସରର୍‌ ଜିବନ୍‌ଦୁକାନି ଆରି ଅଦିକ୍‌ ମିଲ୍‌ସି ବଲି ଆମେ କାଇ ଆରି ସେ ପାପେ ରଇକରି ଚଲାଚଲ୍‌ତି କରୁ କି?
हामी अब के भनौँ त? के अनुग्रह प्रशस्त होस् भनेर हामीले पाप गरिरहने त?
2 ନାଇ କେବେ ନାଇ । ପାପ୍‌ କର୍‌ବା ବିସଇତେଇ ଆମେ ମରିଗାଲୁଆଚୁ । ଆରି କେନ୍ତି ପାପ୍‌ କର୍‌ତେସେ ରଇବୁ?
यस्तो कहिल्यै नहोस् । हामी जो पापप्रति मर्‍यौँ हामी यसमा कसरी जिउने?
3 ତମେ ଜାନାସ୍‌, ଡୁବନ୍‌ ନେଲାକେ ଜିସୁକିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସିକରି ଆମେ ତାର୍‌ ମରନେ ମିସା ମିସିଆଚୁ ।
के जतिलाई ख्रीष्‍ट येशूमा बप्‍तिस्मा दिइएका छन् उनीहरूलाई उहाँको मृत्युमा बप्‍तिस्मा दिइएका छन् भन्‍ने तिमीहरू जान्दैनौ?
4 ସେଟାର୍‌ପାଇ ଡୁବନ୍‌ ନେଲାପଚେ ଆମେ ତାର୍‌ ମରନେ ମିସି, ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ତପି ଅଇଲୁଆଚୁ । ସେ ଜେନ୍ତାରି ବାବାର୍‌ ଡାକ୍‌ପୁଟା ବପୁ ସଙ୍ଗ୍‍ ଆରିତରେକ୍‌ ଉଟ୍‌ଲା, ଆମେ ମିସା ସେନ୍ତାରି ନୁଆ ଜିବନ୍‌ ପାଇକରି ଚଲାଚଲ୍‌ତି କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।
हामी बप्‍तिस्माद्वारा मृत्युमा उहाँसँगै गाडियौँ । ताकि जसरी ख्रीष्‍ट पिताको महिमाद्वारा मृतकहरूबाट जीवित पारिनुभयो, त्यसरी नै हामी जीवनको नवीनतामा हिँड्न सकौँ ।
5 କାଇକେବଇଲେ ଆମେ ମରନେ ମିସି ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଅଇଲୁ ଆଚୁ, ତାକେ ଆରିତରେକ୍‌ ଉଟ୍‌ବାତେଇ ମିସା, ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଅଇକରି ରଇବୁ ।
किनकि यदि हामी उहाँको मृत्युको स्वरूपमा एक भएका छौँ भने हामी उहाँको पुनरुत्थानमा पनि एक हुनेछौँ ।
6 ଆମେ ଜାନିଆଚୁ, କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ କୁର୍‌ସେ ଆମର୍‌ ପୁର୍‌ନା ଜିବନ୍‌ ମରିଗାଲାଆଚେ । ତେଇଅନି ଆମର୍‌ ପାପର୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି କୁରୁପ୍‌ନାସ୍‌ ଅଇଲା ଆଚେ ଆରି ଆମେ ପାପର୍‌ ଗତିଅନି ମୁକ୍‌ଲିଆଚୁ ।
हामी जन्दछौँ, कि हाम्रो पुरानो मनुष्यत्वलाई उहाँसँगै क्रुसमा टाँगिएको थियो, ताकि पापको शरीरलाई नाश गर्न सकियोस्; ताकि हामी पापको दास बन्‍न नपरोस् ।
7 କାଇକେବଇଲେ ମୁନୁସ୍‌ ମରିଗାଲେସେ, ପାପର୍‌ ବାନ୍ଦନେଅନି ରକିଆ ପାଇସି ।
जो मरेको छ, पापको सम्बन्धमा त्यसलाई धर्मी घोषित गरिन्छ ।
8 ଆମେ ଜିସୁର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମରିରଇଲାର୍‌ ପାଇ, ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସା ଜିବନ୍‌ ଅଇବୁ ବଲି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲୁନି ।
तर यदि हामी ख्रीष्‍टसँग मरेका छौँ भने, हामी विश्‍वास गर्छौं, कि हामी पनि उहाँसँगै जिउनेछौँ ।
9 ଆମେ ଜାନୁ, କିରିସ୍‌ଟ ମଲାତେଇଅନି ଉଟ୍‌ଲାର୍‌ପାଇ, ସେ ଆରି କେବେ ମିସା ନ ମରେ । ତାର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ଆରି କେବେ ମରନର୍‌ ସାସନ୍‌ ନ ଚାଲେ ।
हामी जान्दछौँ, कि ख्रीष्‍ट मृतकबाट जीवित पारिनुभएको छ र अब उहाँ मृत हुनुहुन्‍न । अब मृत्युले उहाँमाथि राज्य गर्दैन ।
10 ୧୦ ସେ ଜନ୍‌ ମରନ୍‌ ପାଇଲା, ତାର୍‌ଲାଗି ପାପର୍‌ ବପୁତେଇଅନି ଏକାତରେକ୍‌ ଆମ୍‍କେ ମୁକ୍‌ଲାଇଲା । ସେ ଏବେ ଜନ୍‌ ଜିବନେ ଜିଇଲାନି, ସେଟା ପରମେସର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସିକରି ରଇଲା ଜିବନ୍‌ ।
मृत्युको विषयमा उहाँ पापको लागि मर्नुभयो, उहाँ एकै पल्ट हामी सबैका लागि मर्नुभयो । तथापि जुन जीवन उहाँ जिउनुहुन्छ, त्यो उहाँले परमेश्‍वरको निम्ति जिउनुहुन्छ ।
11 ୧୧ ସେନ୍ତାରି ତମେ ମିସା ପାପେ ମରିଜାଇଆଚୁ ବଲି ଏତାଆ । ତମେ ଏବେ କିରିସ୍‌ଟ ଜିସୁର୍‌ ଜିବନେଅନି ପରମେସର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସ୍‌ଲାସ୍‌ ।
त्यसै गरी, तिमीहरूले पनि पापको निम्ति मरेको, तर ख्रीष्‍ट येशूमा परमेश्‍वरमा जीवित ठान्‍नुपर्छ ।
12 ୧୨ ତମର୍‌ ନସିଜିବା ଗାଗଡ୍‌ ଉପ୍‌ରେ ଆରି ପାପ୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ନ କର, ସେଟାର୍‌ପାଇ ଆମର୍‌ ଏ ଗାଗଡ୍‌ ମନ୍‌କର୍‌ବା କାରାପ୍‌ ବିସଇ ମାନିକରି ରୁଆନାଇ ।
त्यसकारण, तिमीहरूको मरणशील शरीरमा पापलाई राज्य गर्न नदेओ, ताकि तिमीहरूले त्यसको अभिलाषालाई मान्‍न परोस् ।
13 ୧୩ କାରାପ୍‌ କାମର୍‌ ଲାଗି ଆମର୍‌ ଗାଗଡର୍‌ କଣ୍ଡେକ୍‌ ବାଗ୍‌ ମିସା ପାପ୍‌ କର୍‌ବାକେ ଦିଆସ୍‌ନାଇ । ମାତର୍‌ ଦରମ୍‌ କାମ୍‌ କର୍‌ବାପାଇ ତମର୍‌ ଗୁଲାଇ ଗାଗଡ୍‌ ତାକେ ସର୍‌ପି ଦିଆସ୍‌ । ପର୍‌ମେସର୍‌ ତମ୍‌କେ ମରନେଅନି ଜିବନ୍‌ କରି ଆନ୍‌ଲାଆଚେ ।
आफ्नो शरीरका अङ्गहरूलाई अधार्मिकताका साधनहरूको रूपमा प्रयोग गर्न नदेओ । तर आफैँलाई परमेश्‍वरको निम्ति अहिले जिइरहेको मृतकको रूपमा देओ । अनि आफ्नो शरीरका अङ्गहरूलाई परमेश्‍वरको लागि धार्मिक साधनको रूपमा प्रयोग गर्नलाई देओ ।
14 ୧୪ କାଇକେ ବଇଲେ ପାପ୍‌ ତମର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ସାସନ୍‌ ନ କର । ତମେ ଆରି ନିୟମର୍‌ ତଲେ ନାଇ । ମାତର୍‌ ପରମେସରର୍‌ ଜିବନ୍‌ଦୁକାନି ଅନି କାଇଟା ନ ଅଇତେ ଆଚାସ୍‌ ।
पापलाई आफूमाथि राज्य गर्न नदेओ । किनकि तिमीहरू व्यवस्थामा छैनौ, तर अनुग्रहमा छौ ।
15 ୧୫ ସେନ୍ତିଆଲେ ଆମେ ନିୟମର୍‌ ତଲେ ନ ରଇ, ପରମେସରର୍‌ ଜିବନ୍‌ଦୁକାନି ପାଇଲୁ ଆଚୁ ବଲି ପାପ୍‌ କର୍‌ତେ ରଉଁ କି? ନାଇ, କେବେ ମିସା ନଏଁ ।
त्यसो भए के त? के हामी व्यवस्थामा छैनौँ, तर अनुग्रहमा छौँ भनेर हामी पाप गरौँ त? कहिल्यै यस्तो नहोस् ।
16 ୧୬ ଏଲେ ମିସା ତମେ ଜାନିଆଚାସ୍‌, ଜଦି ତମେ କାକେ ତର୍‌ ତଲେ ଆକା ମୁଇ ବଲି କଇକରି ତାର୍‌ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ କାତାମାନ୍‍ସା ବଇଲେ, ତମେ ତାର୍‌ ଗେନ୍‌ଲା ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା । ଜଦି ପାପର୍‌ ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇସା, ଏଟାର୍‌ ଦସା ଅଇସି ମରନ୍‌, ଜଦି ଦରମର୍‌ ବାଟେ ଇଣ୍ଡ୍‌ସା, ବଇଲେ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ପାଇସା ।
के तिमीहरू जान्दैनौ, जसको निम्ति तिमीहरूले आफैँलाई नोकरको रूपमा दिन्छौ त्यसप्रति तिमीहरू आज्ञाकारी हुनुपर्छ अर्थात् त्यसको आज्ञा पालन गर्नुपर्छ? यो सत्य हो, कि या तिमीहरू मृत्युमा पुर्‍याउने पापका नोकरहरू हौ या धार्मिकतामा पुर्‍याउने आज्ञाकारिताका सेवकहरू हौ ।
17 ୧୭ ମୁଇ ପରମେସର୍‌କେ ଦନିଅବାଦ୍‌ କଲିନି, ତମେ ଗଟେକ୍‌ ବେଲାଇ ପାପର୍‌ ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇରଇଲାସ୍‌ ମିସା, ଏବେ ଜନ୍‌ ସିକିଆ ଟାନେ ପାଇରଇବା ସତ୍‌, ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ମନ୍‌ଦେଇକରି ନାମ୍‍ଲାସ୍‌ନି ।
तर परमेश्‍वरलाई धन्यवाद होस्! तिमीहरू पापका नोकरहरू थियौ, तर तिमीहरूले आफूलाई दिइएको शिक्षाको ढाँचालाई आफ्नो हृदयदेखि नै पालन गर्‍यौ ।
18 ୧୮ ଏବେ ତମେ ପାପେଅନି ମୁକ୍‌ଲିକରି ଦରମର୍‌ ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇଆଚାସ୍‌ ।
तिमीहरूलाई पापबाट छुटकारा दिइएको छ र तिमीहरूलाई धार्मिकताको सेवक बनाइएको छ ।
19 ୧୯ ଗଟେକ୍‌ ବେଲାଇ ତମେ ତମର୍‌ ଗୁଲାଇ ଗାଗଡ୍‌, ମନ୍‌, ପରାନ୍‌, ଅସୁକଲ୍‌ ଆରି କାରାପ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି କର୍‌ବାକେ ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇ ସର୍‌ପି ଦେଇରଇଲାସ୍‌ । ସେନ୍ତାରିସେ ସୁକଲ୍‌ ଆରି ଦରମ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତିର୍‌ପାଇ ଦରମର୍‌ ଲଗେ ନିଜ୍‌କେ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ସର୍‌ପିଦିଆସ୍‌ ।
म तिमीहरूको शरीरको कमजोरीको कारणले बोल्‍ने मानिसझैँ बोल्छु । किनकि जसरी तिमीहरूले आफ्नो शरीरका अङ्गहरू अशुद्धता र दुष्‍टका नोकरहरूको रूपमा दियौ; त्यसरी नै अब शुद्धिकरणको निम्ति आफ्ना शरीरका अङ्गहरूलाई धार्मिकताको सेवकको रूपमा देओ ।
20 ୨୦ ତମେ ପାପର୍‌ ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ରଇଲାବେଲେ, ଦରମ୍‌ ଜିବନ୍‌ ଜିଇବାକେ ମୁର୍‌ମୁରା ଅଇରଇଲାସ୍‌ ।
किनकि तिमीहरू पापका दासहरू हुँदा, तिमीहरू धार्मिकताबाट स्वतन्त्र थियौ ।
21 ୨୧ ଏବେ ତମ୍‌କେ ଜନ୍‌ କାମ୍‌ମନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ଲାଜ୍‌ଲାଗ୍‌ଲାନି, ସେଡ୍‌କିବେଲେ ସେ ସବୁ କର୍‌ତେ ରଇଲାସ୍‌ । ତେଇଅନି ତମ୍‌କେ କାଇ ଲାବ୍‌ ଅଇଲା? ସେ ସବୁ କାମର୍‌ ଦସା ଅଇଲାନି ମରନ୍‌ ।
त्यति बेला अहिले तिमीहरू लज्‍जित हुनुपर्ने थोकहरूका कस्ता-कस्ता फलहरू तिमीहरूसित थिए? किनकि ती कुराहरूको परिणाम मृत्यु हो ।
22 ୨୨ ମାତର୍‌ ତମେ ଏବେ ପାପେଅନି ମୁକ୍‌ଲିକରି ପରମେସରର୍‌ ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇଆଚାସ୍‌ । ଏଟାର୍‌ ଲାବ୍‌ ଅଇଲାନି, ପରମେସରର୍‌ତେଇ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ସଲଦ୍‌ । ଆରି ଇତିଅନି ମିଲ୍‌ବାଟା ଅଇଲାନି ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ । (aiōnios g166)
तर अब तिमीहरूलाई पापबाट मुक्त गराइएको छ, अनि परमेश्‍वरको दास बनाइएको छ र तिमीहरूसित शुद्धिकरणको फल छ । (aiōnios g166)
23 ୨୩ ପାପ୍‌ କାମର୍‌ ବୁତି ଅଇଲାନି ମରନ୍‌, ମାତର୍‌ ପରମେସର୍‌ ଜାଚାଇକରି ଦାନ୍‌ ଦେଇଆଚେ । ସେଟା ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସିକରି ମିଲାଇର‍ଇବା ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ । (aiōnios g166)
किनकि पापको ज्याला मृत्यु हो, तर परमेश्‍वरको सित्तैँको वरदानचाहिँ हाम्रा प्रभु येशू ख्रीष्‍टमा अनन्त जीवन हो । (aiōnios g166)

< ରମିୟ 6 >