< ପର୍‌କାସିତ 22 +

1 ତାର୍‌ପଚେ ଦୁତ୍‌ ମକେ ଜିବନର୍‌ ପାନି ରଇବା ଗାଡ୍‌ ଦେକାଇଲା, ଜନ୍‌ଟା କି କାଁଚ୍‌ପାରା ଡିସ୍‌ତେରଇଲା । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବସ୍‍ବା ଜାଗାଇଅନି ଆରି ମେଣ୍ଡାପିଲାର୍‌ଟାନେଅନି ସେ ଗାଡର୍‌ ପାନି ଆଇତେରଇଲା ।
ਉਸ ਨੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲ ਦੀ ਇੱਕ ਨਦੀ ਬਲੌਰ ਵਾਂਗੂੰ ਸਾਫ਼ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੇਲੇ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲਦੀ, ਉਸ ਨਗਰੀ ਦੇ ਚੌਂਕ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾਈ।
2 ନଅରର୍‌ ବାଟର୍‌ ମଜାଇ ସେଟା ବଇ ଆଇତେରଇଲା । ଗାଡର୍‌ ଦୁଇବାଟେ ଜିବନର୍‌ ଗଚ୍‌ ରଇଲା । ସେ ଗଚ୍‌ ମାସ୍‌କେ ଗଟେକ୍‌ ତର୍‌ ଅଇ ବରସ୍‌କେ ବାରତର୍‌ ପଲ୍‌ ଦାର୍‌ସି । ରାଇଜ୍‌ମନ୍‍ ନିକ ଅଇବାକେ ତାର୍‌ ପତର୍‌ମନ୍‌ ରଇଲା ।
ਉਸ ਨਦੀ ਦੇ ਦੋਨਾਂ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਬਿਰਛ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਾਰਾਂ ਪਰਕਾਰ ਦੇ ਫਲ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਹਰ ਮਹੀਨੇ ਆਪਣਾ ਫਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਬਿਰਛ ਦੇ ਪੱਤੇ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਇਲਾਜ ਦੇ ਲਈ ਹਨ।
3 ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଅବିସାପ୍‌ ରଇବା କାଇଟାମିସା ସେ ନଅରେ ନ ଡିସେ । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆରି ମେଣ୍ଡାପିଲାର୍‌ ବସ୍‍ବାଜାଗା ସେ ନଅରେ ରଇସି । ଆରି ତାର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାମନ୍‌ ତାକେ ଜୁଆର୍‌ କର୍‌ବାଇ ।
ਅਤੇ ਹੁਣ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸਰਾਪ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਲੇਲੇ ਦਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦਾਸ ਉਹ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਨਗੇ।
4 ସେମନ୍‌ ତାକେ ଦେକ୍‌ବାଇ ଆରି ତାର୍‌ ନାଉଁ ସେମନର୍‌ କାପାଲେ ଲେକାଅଇ ରଇସି ।
ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਦਰਸ਼ਣ ਪਾਉਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੱਥਿਆਂ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ।
5 ତେଇ ଆରି ରାତି ନ ରଏ । ବତିର୍‌ ଉଜଲ୍‌ କି ବେଲର୍‌ ଉଜଲ୍‌ ଦର୍‌କାର୍‌ ନ ପଡେ । କାଇକେବଇଲେ ମାପ୍‌ରୁ ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାକର୍‌ ଉଜଲ୍‌ ରଇସି । ସେମନ୍‌ ରାଜା ଇସାବେ କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ସାସନ୍‌ କର୍‌ବାଇ । (aiōn g165)
ਅਤੇ ਹੁਣ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਰਾਤ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੀਵੇ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਸਗੋਂ ਸੂਰਜ ਦੇ ਚਾਨਣ ਦੀ ਕੁਝ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੁੱਗੋ-ਜੁੱਗ ਰਾਜ ਕਰਨਗੇ। (aiōn g165)
6 ତାର୍‌ପଚେ ଦୁତ୍‌ ମକେ କଇଲା “ଏ ବାକିଅ ସବୁ ସତ୍‌ ଆରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରିଅଇସି । ମାପ୍‌ରୁ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜେ କି ତାର୍‌ ଆତ୍‌ମା ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତାମନ୍‌କେ ଦେଇରଇଲା, ସେ ତାର୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ପାଟାଇଆଚେ । ଆଇବା ଦିନ୍‌ମନ୍‌କେ କାଇଟା ଅଇସି, ସେଟା ତାର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାମନ୍‌କେ ଦେକାଇସି ।”
ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਹ ਬਚਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸਯੋਗ ਅਤੇ ਸੱਚ ਹਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਆਤਮਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਆਪਣਾ ਦੂਤ ਭੇਜਿਆ, ਜੋ ਜਿਹੜੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਛੇਤੀ ਹੋਣੀਆਂ ਹਨ ਸੋ ਆਪਣਿਆਂ ਦਾਸਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਵੇ।
7 ଜିସୁ କଇଲାନି, “ସୁନା ମୁଇ ଦାପ୍‌ରେ ଆଇଲିନି । ଏ ବଇର୍‌, ଆଇବା ଦିନ୍‌ମନ୍‌କେ ଗଟ୍‌ବା କାତା, ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ନାମ୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ କେଡେକ୍‌ କରମର୍‌ ଲକ୍‌ ।”
ਵੇਖ, ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ! ਧੰਨ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਪੋਥੀ ਦੇ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ!
8 ମୁଇ ଜଅନ୍‌ ଏ ସବୁ ସୁନିଆଚି ଆରି ଦେକିଆଚି । ଏ ସବୁଜାକ ଦେକ୍‌ଲା ପଚେ ଆରି ସୁନ୍‌ଲାପଚେ ଜନ୍‌ ଦୁତ୍‌ ମକେ ଏ ସବୁ ବିସଇ ଦେକାଇରଇଲା, ତାର୍‌ ପାଦେ ଡାଣ୍ଡାସନ୍‌ ପଡ୍‌ଲି । ମୁଇ ତାକେ ଜୁଆର୍‌କର୍‌ବାକେ ଜାଇରଇଲି ।
ਮੈਂ ਯੂਹੰਨਾ ਉਹ ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ ਤਾਂ ਮੈਂ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣ ਲਈ ਡਿੱਗ ਕੇ ਉਸ ਦੂਤ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਉੱਤੇ ਜਾ ਪਿਆ ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਵਿਖਾਈਆਂ ਸਨ।
9 ମାତର୍‌ ସେ ମକେ କଇଲା, “ନିଚୁ । କାଇକେବଇଲେ ମୁଇ ମିସା ତମର୍‌ପାରା ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ସେ । ତମର୍‌ ଜେତ୍‌କି ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା ବାଇମନ୍‌ ଆରି ଜେତ୍‌କି ବଇଟାନେ ରଇବା ବାକିଅମନ୍‌ ଆଚେ, ସେଟାମନ୍‌ ମାନିକରି ରଇଲାଇନି । ତାକର୍‌ ପାରା ମୁଇ ମିସା ଗଟେକ୍‌ ସେବାକାରିଆ । ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଜୁଆର୍‍ କରା ।”
ਤਾਂ ਉਸ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਭਈ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਕਰ! ਮੈਂ ਤਾਂ ਤੇਰੇ ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਜੋ ਤੇਰੇ ਭਰਾ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪੋਥੀ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਨਾਲ ਦਾ ਦਾਸ ਹਾਂ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕ!
10 ୧୦ ଆରି ସେ ମକେ କଇଲା, ଏ ବଇର୍‌ ଜେତ୍‌କି ବିସଇ ତକେ ଜାନାଇଅଇଲାଆଚେ, ସେଟା କେ ନାଜାନ୍‌ଲା ପାରା ଲୁଚାଇ ସଙ୍ଗନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ଏ ସବୁ ଗଟ୍‌ବା ବେଲା ଲଗେଆଚେ ।
੧੦ਤਾਂ ਉਸ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਇਸ ਪੋਥੀ ਦੇ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਦੀਆਂ ਬਾਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਨਾ ਲਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਮਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ!
11 ୧୧ ଜେ କରାପ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି କରି ଜିଉନା କାଉନା କଲାଇନି, ସେ ସେନ୍ତାରିସେ କାରାପ୍‌ କର୍‌ତେ ରଅ । ଜେ କି ନିକ ଚଲାଚଲ୍‌ତିକରି ଜିଉନା କାଉନା କଲାନି, ସେ ସେନ୍ତାରିସେ ନିକ କର୍‌ତେରଅ । ଜେ କି ସୁକଲ୍‌ ଆଚେ, ସେ ସେନ୍ତାରିସେ ସୁକଲ୍‌ ରଅ ।
੧੧ਜਿਹੜਾ ਕੁਧਰਮੀ ਹੈ ਉਹ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਕੁਧਰਮ ਕਰੀ ਜਾਏ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ ਉਹ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੋਈ ਜਾਏ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਧਰਮੀ ਹੈ ਉਹ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਧਰਮ ਕਰੀ ਜਾਏ ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਉਹ ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਈ ਜਾਏ।
12 ୧୨ ଜିସୁ କଇଲାନି “ସୁନା ମୁଇ ଦାପ୍‌ରେ ଆଇଲିନି । ଲକ୍‌ମନ୍‌ କରିରଇବା କାମ୍‌ ଇସାବେ ମୁଇ ସେମନ୍‌କେ ପୁରୁସ୍‌କାର୍‌ ଦେବି ।
੧੨ਵੇਖ, ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫਲ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੈ।
13 ୧୩ ମୁଇ ପର୍‌ତୁମର୍‌ ଲକ୍‌ ଆରି ସାରାସାରିର୍‌ ଲକ୍‌ । ମୁଇ ଆରାମ୍‌ କର୍‌ବି ଆରି ମୁଇସେ ସାରାଇବି ।”
੧੩ਮੈਂ ਅਲਫਾ ਅਤੇ ਓਮੇਗਾ, ਪਹਿਲਾ ਅਤੇ ਪਿਛਲਾ, ਆਦ ਅਤੇ ਅੰਤ ਹਾਂ।
14 ୧୪ ଜେତ୍‌କି ସବୁଲକ୍‌ ତାକର୍‌ ବସ୍‌ତର୍‌ ଦଇକରି ସୁକଲ୍‌ କର୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ କେଡେକ୍‌ କରମର୍‌ ଲକ୍‌! ଜିବନର୍‌ ଗଚେଅନି ପଲ୍‌ କାଇକରି କାବାଟ୍‌ବାଟେ ଜାଇ କରି ନଅରେ ପୁର୍‌ବାକେ ସେମନ୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ପାଇବାଇ ।
੧੪ਧੰਨ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਬਸਤਰ ਧੋ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਭਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਿਰਛ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੱਕ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦਰਵਾਜਿਆਂ ਰਾਹੀਂ ਉਸ ਨਗਰੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਜਾਣ।
15 ୧୫ ମାତର୍‌ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଲାଜ୍‌ ଅଇବା କାମ୍‌ମନ୍‌ କର୍‌ବାଇ, ଜେନ୍ତିକି, ଜନ୍ତର୍‌ ମନ୍ତର୍‌ ଅବିଆସ୍‌ କର୍‌ବାଇ, ବେସିଆ କାମ୍‌ମନ୍‌ କର୍‌ବାଇ, ନର୍‌ ମରାଇବାଇ, ମୁର୍‌ତି ପୁଜା କର୍‌ବାଇ, ଆରି କାତାଇ ଆରି କାମେ ମିଚ୍‌ କଇବାଇ, ସେମନ୍‌ ନଅରର୍‌ ବାଇରେ ରଇବାଇ ।
੧੫ਬਾਹਰ ਹਨ ਕੁੱਤੇ, ਜਾਦੂਗਰ, ਹਰਾਮਕਾਰ, ਖੂਨੀ, ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ ਅਤੇ ਹਰ ਕੋਈ ਜਿਹੜਾ ਝੂਠ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ।
16 ୧୬ “ମୁଇ ଜିସୁ, ମଣ୍ଡଲିଟାନେ ରଇବା ତମ୍‌କେ ସବୁ ଲକ୍‌କେ ଏ ବିସଇ ଜାନାଇବାକେ ମର୍‌ ଦୁତ୍‌କେ ପାଟାଇଆଚି । ମୁଇ ଦାଉଦର୍‌ କୁଟୁମେ ଆଚି । ମୁଇ କୁକ୍‌ଡା ଡାକ୍‌ବାବେଲେ ଉଜଲ୍‌ଦେବା ତାରା ।”
੧੬ਮੈਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਲੀਸਿਯਾਵਾਂ ਦੇ ਲਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਪਣਾ ਦੂਤ ਭੇਜਿਆ ਹੈ। ਮੈਂ ਦਾਊਦ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਅਤੇ ਅੰਸ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਸਵੇਰ ਦਾ ਚਮਕਦਾ ਤਾਰਾ ਹਾਂ।
17 ୧୭ ଆତ୍‌ମା ଆରି କନିଆ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡି କଇଲାନି ଆଉ, । ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ଏଟା ସୁନ୍‌ଲାଇନି, ସେମନ୍‌ ମିସା ଆଉ, ବଲି କଇବାର୍‌ଆଚେ । ଆସା ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌କେ ସସ୍‌ କଲାନି, ଜିବନର୍‌ ପାନି ଇନାମେ ନିଆ ।
੧੭ਆਤਮਾ ਅਤੇ ਲਾੜੀ ਆਖਦੀ ਹੈ, ਆਓ! ਜਿਹੜਾ ਸੁਣਦਾ ਹੋਵੇ ਉਹ ਆਖੇ ਆਓ! ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਤਿਹਾਇਆ ਹੋਵੇ ਉਹ ਆਵੇ। ਜਿਹੜਾ ਚਾਹੇ ਉਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲ ਮੁਫ਼ਤ ਲਵੇ।
18 ୧୮ ମୁଇ ଜଅନ୍‌ ସବୁକେ ଜାଗ୍‌ରତ୍‌ କରାଇଲିନି, ଆଇବା ଦିନ୍‌ମନ୍‌କେ ଗଟ୍‌ବା ଏ ବଇର୍‌ ଜେତ୍‌କି ବାକିଅ ଆଚେ, କେ ଜଦି ଇତି ଆରି କାଇ କାଇଟା ମିସାଇଲେ, ପର୍‌ମେସର୍‌ ଏ ବଇଟାନେ ଜନ୍‌ ମର୍‌ଡି ବିସଇ ଲେକ୍‌ଲାଆଚେ, ସେ ତାର୍‌ ପାଇବା ଡଣ୍ଡ୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍, ଏ ମର୍‌ଡି ମିସା ମିସାଇସି ।
੧੮ਮੈਂ ਹਰ ਇੱਕ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਪੋਥੀ ਦੇ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਜੇ ਕੋਈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵਧਾਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਮਹਾਂਮਾਰੀਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਇਸ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਧਾਵੇਗਾ।
19 ୧୯ ଏ ବବିସତ୍‌ କାତାର୍‌ ବଇଟାନେଅନି କେ ଜଦି କାଇ ବିସଇ ମିସା ଲୁଚାଇଦେଲେ, ଏ ବଇଟାନେ ଲେକାଅଇରଇବା ଜିବନର୍‌ ଗଚର୍‌ ପଲ୍‌ ଆରି ସୁକଲ୍‌ ନଅରେଅନି ସେମନ୍‌ ପାଇରଇବାଟା ତାକର୍‌ଟାନେଅନି ଦାରିଜାଇସି ।
੧੯ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਘਟਾਵੇ ਤਾਂ ਜੀਵਨ ਦੇ ਬਿਰਛ ਤੋਂ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਗਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਅਰਥਾਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਇਸ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਘਟਾਵੇਗਾ।
20 ୨୦ ଜେ କି ଏ ସବୁ ବିସଇର୍‌ ପାଇ ସାକି ଦେଇସି, ସେ କଇଲାନି ଉଁ ମୁଇ ଦାପ୍‌ରେସେ ଆଇଲିନି! ସେନ୍ତାରିସେ ଅ ବେ! ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ ଆଉ!
੨੦ਜਿਹੜਾ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਛੇਤੀ ਆਉਂਦਾ ਹਾਂ। ਆਮੀਨ। ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ, ਆਓ!
21 ୨୧ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁ ଜିବନ୍‌ ଦୁକାଇଲାଟା ସବୁର୍‌ ଲଗେ ରଅ । ଆମେନ୍‌!
੨੧ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ। ਆਮੀਨ।

< ପର୍‌କାସିତ 22 +