< ଜଅନ୍‌ 5 >

1 ତାର୍‌ ପଚେ ଜିଉଦିମନର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ମୁକିଅ ପରବ୍‌ ରଇଲା । ସେଟାର୍‌ ପାଇ ଜିସୁ ଜିରୁସାଲାମ୍‌ ଗାଲା ।
ततः परं यिहूदीयानाम् उत्सव उपस्थिते यीशु र्यिरूशालमं गतवान्।
2 ଜିରୁସାଲାମର୍‌ ମେଣ୍ଡା ଦୁଆର୍‌ ଲଗେ ଗଟେକ୍‌ ବନ୍ଦ୍‌ ରଇଲା । ସେଟାକେ ଏବ୍‌ରି ବାସାଇ ବେତେସ୍‌ଦା ବଲି କଇବାଇ । ତେଇ ପାଁଚ୍‌ଟା ମଣ୍ଡପ୍‌ ରଇଲା ।
तस्मिन्नगरे मेषनाम्नो द्वारस्य समीपे इब्रीयभाषया बैथेस्दा नाम्ना पिष्करिणी पञ्चघट्टयुक्तासीत्।
3 ସେ ମଣ୍ଡପ୍‌ ମନର୍‌ଟାନେ କେତେକ୍‌ କେତେକ୍‌ ଜର୍‌ଦୁକା ଅଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ରଇତେ ରଇଲାଇ । ରଗିମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି କାଣା, ଚଟା, ଆରି କେତେକ୍‌ ଅଦୁଆ ରଗିମନ୍‌ ରଇଲାଇ ।
तस्यास्तेषु घट्टेषु किलालकम्पनम् अपेक्ष्य अन्धखञ्चशुष्काङ्गादयो बहवो रोगिणः पतन्तस्तिष्ठन्ति स्म।
4 କାଇକେବଇଲେ କେଡେ କେଡେବଲ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଦୁତ୍‌ ଆସିକରି ସେ ବନ୍ଦର୍‌ ପାନି ଅଲ୍‌କା କର୍‌ତେ ରଇଲା । ଆରି ସେ ଅଲ୍‌କା ଅଇଲାପଚେ, ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ ପର୍‌ତୁମ୍‌ ଜାଇତେ ରଇଲା, ତାକେ କାଇ ରଗ୍‌ ଅଇରଇଲେ ମିସା ନିମାନ୍‌ ଅଇଜାଇତେରଇଲା ।
यतो विशेषकाले तस्य सरसो वारि स्वर्गीयदूत एत्याकम्पयत् तत्कीलालकम्पनात् परं यः कश्चिद् रोगी प्रथमं पानीयमवारोहत् स एव तत्क्षणाद् रोगमुक्तोऽभवत्।
5 ତାକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ତିରିସ୍‌ ଆଟ୍‌ ବରସ୍‌ ଜାକ ଡୁଲିରଇବା ଗଟେକ୍‌ ରଗି ଲକ୍‌ ରଇଲା ।
तदाष्टात्रिंशद्वर्षाणि यावद् रोगग्रस्त एकजनस्तस्मिन् स्थाने स्थितवान्।
6 ତେଇ ଜିସୁ ସେ ରଗି ଡୁଲିରଇବାଟା ଦେକି, ଏ ଲକ୍‌ ବେସି ବରସର୍‌ ରଗି ବଲି ଜାନି ତାକେ ପାଚାର୍‌ଲା “ତମେ କାଇ ନିମାନ୍‌ ଅଇବାକେ ମନ୍‍ କଲାସ୍‌ନି କି?”
यीशुस्तं शयितं दृष्ट्वा बहुकालिकरोगीति ज्ञात्वा व्याहृतवान् त्वं किं स्वस्थो बुभूषसि?
7 ସେ ରଗି ଲକ୍‌ ଜିସୁକେ କଇଲା, “ଏ ଆଗିଆଁ ପାନି ଅଲ୍‌କା କଲାବେଲେ, ସେ ବନ୍ଦ୍‌ ବିତ୍‌ରେ ମକେ ନେବାକେ କେ ନାଇ । ଆରି ବନ୍ଦ୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଜିବାକେ ଚେସ୍‌ଟା କଲାବେଲେ ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ ମର୍‌ ଆଗ୍‌ତୁ ଉଟିଜିବାଇ ।”
ततो रोगी कथितवान् हे महेच्छ यदा कीलालं कम्पते तदा मां पुष्करिणीम् अवरोहयितुं मम कोपि नास्ति, तस्मान् मम गमनकाले कश्चिदन्योऽग्रो गत्वा अवरोहति।
8 ଜିସୁ ତାକେ କଇଲା, “ଉଟି ଟିଆଅ, ଆରି ତର୍‌ ଟାଟି ଦାରି ଇଣ୍ଡିଜା ।”
तदा यीशुरकथयद् उत्तिष्ठ, तव शय्यामुत्तोल्य गृहीत्वा याहि।
9 ସେ ଦାପ୍‌ରେ ସେ ଲକ୍‌ ନିମାନ୍‌ ଅଇଗାଲା ଆରି ନିଜର୍‌ ଟାଟି ଦାରିକରି ଇଣ୍ଡ୍‌ବାର୍‌ ଦାର୍‌ଲା । ସେ ଦିନ୍‌ ବିସ୍‌ରାମ୍‌ବାର୍‌ ରଇଲା ।
स तत्क्षणात् स्वस्थो भूत्वा शय्यामुत्तोल्यादाय गतवान् किन्तु तद्दिनं विश्रामवारः।
10 ୧୦ ସେଟାର୍‌ପାଇ ଜିଉଦି ନେତାମନ୍‌, ନିମାନ୍‌ ଅଇଲା ରଗିକେ କଇବାର୍‌ ଦାର୍‌ଲାଇ, “ଆଜି ବିସ୍‌ରାମ୍‌ ଦିନେ, ତୁଇ ଟାଟି ଦାରି ଜିବାଟା ଆମର୍‌ ନିୟମ୍‌ ନାଇ ।”
तस्माद् यिहूदीयाः स्वस्थं नरं व्याहरन् अद्य विश्रामवारे शयनीयमादाय न यातव्यम्।
11 ୧୧ ମାତର୍‌ ସେ ଲକ୍‌ ସେମନ୍‌କେ କଇଲା, “ଜେ ମକେ ନିମାନ୍‌ କଲା ସେ ମକେ ତମର୍‌ ଟାଟିଦାରିକରି ଜା ବଲି କଇଲାଆଚେ ।”
ततः स प्रत्यवोचद् यो मां स्वस्थम् अकार्षीत् शयनीयम् उत्तोल्यादाय यातुं मां स एवादिशत्।
12 ୧୨ ସେମନ୍‌ ତାକେ ପାଚାର୍‌ଲାଇ, “ଜେ ତକେ ଟାଟି ଦାରି ଜା ବଲି କଇଲା, ସେ ଲକ୍‌ କେ?”
तदा तेऽपृच्छन् शयनीयम् उत्तोल्यादाय यातुं य आज्ञापयत् स कः?
13 ୧୩ ମାତର୍‌ ସେ ନିମାନ୍‌ ଅଇଲା ଲକ୍‌ ଜିସୁ କେ ବଲି ଚିନି ନରଇଲା, କାଇକେ ବଇଲେ ସେ ଜାଗାଇ ବେସି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ରଇଲାଇଜେ, ଜିସୁ ତେଇଅନି ବିନେ ପିସ୍‌ଲି ଉଟିଜାଇରଇଲା ।
किन्तु स क इति स्वस्थीभूतो नाजानाद् यतस्तस्मिन् स्थाने जनतासत्त्वाद् यीशुः स्थानान्तरम् आगमत्।
14 ୧୪ ତାର୍‌ ପଚେ ଜିସୁ ସେ ନିକ ଅଇଲା ଲକ୍‌କେ ମନ୍ଦିର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଦେକିକରି କଇଲା, “ଦେକ୍‌ ଏବେ ତୁଇ ନିକ ଅଇଜାଇଆଚୁସ୍‌ । ତୁଇ ଆରି ପାପ୍‌ କାମ୍‌ କର୍‌ନାଇ । ନଇଲେ ତକେ ଆରି ଅଦିକ୍‌ ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟ ଆଇସି ମିସା ।”
ततः परं येशु र्मन्दिरे तं नरं साक्षात्प्राप्याकथयत् पश्येदानीम् अनामयो जातोसि यथाधिका दुर्दशा न घटते तद्धेतोः पापं कर्म्म पुनर्माकार्षीः।
15 ୧୫ ତାର୍‌ ପଚେ ସେ ନିକ ଅଇଲା ଲକ୍‌ ଜିଉଦି ନେତାମନର୍‌ ଲଗେ ଜାଇକରି, “ଜେ ତାକେ ନିକ କରିରଇଲା, ସେ ଜିସୁ” ବଲି କଇଲା ।
ततः स गत्वा यिहूदीयान् अवदद् यीशु र्माम् अरोगिणम् अकार्षीत्।
16 ୧୬ ଏ ନିମାନ୍‌ କାମ୍‌ କଲାଟା, ବିସ୍‌ରାମ୍‌ ବାରେ ଅଇରଇଲା ଜେ, ଜିଉଦି ନେତାମନ୍‌ ଜିସୁକେ ଦୁକ୍‌କସ୍‌ଟ ଦେବାର୍‌ ବସ୍‌ଲାଇ ।
ततो यीशु र्विश्रामवारे कर्म्मेदृशं कृतवान् इति हेतो र्यिहूदीयास्तं ताडयित्वा हन्तुम् अचेष्टन्त।
17 ୧୭ ମାତର୍‌ ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ କଇଲା, “ମର୍‌ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ସବୁବେଲା କାମ୍‌କଲାନି, ମୁଇ ମିସା ସେନ୍ତି କାମ୍‌ କଲିନି ।”
यीशुस्तानाख्यत् मम पिता यत् कार्य्यं करोति तदनुरूपम् अहमपि करोति।
18 ୧୮ ଜିସୁ ଏନ୍ତି କଇରଇଲାଜେ ଜିଉଦି ନେତାମନ୍‌ ତାକେ ମରାଇବାକେ ଅଦିକ୍‌ ଚେସ୍‌ଟା କଲାଇ । କାଇକେ ବଇଲେ ଜିସୁ ବିସ୍‌ରାମ୍‌ ବାରର୍‌ ନିୟମ୍‌ ମାନେ ନାଇ ବଲି ନାଇ, ମାତର୍‌ ସେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ମର୍‌ ବାବା ବଲି କଇ, ନିଜ୍‌କେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ସମାନ୍‌ କରି ରଇଲା ।
ततो यिहूदीयास्तं हन्तुं पुनरयतन्त यतो विश्रामवारं नामन्यत तदेव केवलं न अधिकन्तु ईश्वरं स्वपितरं प्रोच्य स्वमपीश्वरतुल्यं कृतवान्।
19 ୧୯ ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ କଇଲା, “ମୁଇ ତମ୍‌କେ ସତ୍‌ କଇଲିନି, ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପିଲା ମୁଇ ନିଜେ କାଇଟା ମିସା କରିନାପାରି । ମର୍‌ ବାବା ଜନ୍‌ ଜନ୍‌ଟା ସବୁ କର୍‌ବାଟା ମୁଇ ଦେକ୍‌ଲିନି ସେଟାସେ ମୁଇ କରିପାରି । କାଇକେ ବଇଲେ ବାବା ଜନ୍‌ ଜନ୍‌ଟା ସବୁ କଲାନି ତାର୍‌ପିଲା ମୁଇ ମିସା ସେଟା ସବୁ ସେନ୍ତିସେ କଲିନି ।
पश्चाद् यीशुरवदद् युष्मानहं यथार्थतरं वदामि पुत्रः पितरं यद्यत् कर्म्म कुर्व्वन्तं पश्यति तदतिरिक्तं स्वेच्छातः किमपि कर्म्म कर्त्तुं न शक्नोति। पिता यत् करोति पुत्रोपि तदेव करोति।
20 ୨୦ ବାବା ମକେ ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ସି ଆରି ନିଜେ ଜନ୍‌ଟା କର୍‌ସି, ସେ ସବୁ ମକେ ଦେକାଇସି । ଆରି ଏବେ ଜାଇଟା ଗଟ୍‌ଲା ଆଚେ, ତାର୍‌ତେଇଅନି ଅଦିକ୍‌ ବଡ୍‌ ବଡ୍‌ କାବାଅଇଜିବା କାମ୍‌ମନ୍‌ ମକେ ଦେକାଇସି । ସେଟା ସବୁ ଦେକି ତମେ ସବୁଲକ୍‌ କାବାଅଇଜାଇସା ।
पिता पुत्रे स्नेहं करोति तस्मात् स्वयं यद्यत् कर्म्म करोति तत्सर्व्वं पुत्रं दर्शयति; यथा च युष्माकं आश्चर्य्यज्ञानं जनिष्यते तदर्थम् इतोपि महाकर्म्म तं दर्शयिष्यति।
21 ୨୧ ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜେନ୍ତି ମଲାଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଜିବନ୍‌ କରି ଉଟାଇସି, ସମାନ୍‍ ସେନ୍ତି ମୁଇ ମିସା ତାର୍‌ ପିଲା ଜାକେ ଜାକେ ମନ୍‍ କର୍‌ବି, ସେମନ୍‌କେ ମଲାତେଇଅନି ଉଟାଇବି ।
वस्तुतस्तु पिता यथा प्रमितान् उत्थाप्य सजिवान् करोति तद्वत् पुत्रोपि यं यं इच्छति तं तं सजीवं करोति।
22 ୨୨ ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ କାକେ ମିସା ତାର୍‌ ପାପ୍‌ କାମ୍‍ଲାଗି ବିଚାର୍‌ ନ କରେ । ମାତର୍‌ ସବୁ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବା ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ତାର୍‌ ପିଲା ମକେ, ଦେଲା ଆଚେ ।
सर्व्वे पितरं यथा सत्कुर्व्वन्ति तथा पुत्रमपि सत्कारयितुं पिता स्वयं कस्यापि विचारमकृत्वा सर्व्वविचाराणां भारं पुत्रे समर्पितवान्।
23 ୨୩ ତେବେ ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବାବାକେ ଜେନ୍ତି ସନ୍‌ମାନ୍‌ ଦେଲାଇନି, ସେନ୍ତିସେ ତାର୍‌ ପିଲା ମକେ ମିସା ସନ୍‌ମାନ୍‌ ଦେବାଇ । ଜଦି ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାର୍‌ ପିଲା ମକେ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ଦେଅତ୍‌ ନାଇ, ସେମନ୍‌ ମକେ ପାଟାଇଲା ବାବାକେ ମିସା ସନ୍‌ମାନ୍‌ ଦେଅତ୍‌ ନାଇ ।
यः पुत्रं सत् करोति स तस्य प्रेरकमपि सत् करोति।
24 ୨୪ “ମୁଇ ତମ୍‌କେ ସତ୍‌ କଇଲିନି, ଜେ ମର୍‌ କାତା ସୁନି ମକେ ପାଟାଇଲା ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ସି, ସେ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ପାଇସି । ଆରି ସେ ବିଚାର୍‌ନା କରାଇ ନ ଅଏ । କାଇକେବଇଲେ ସେ ମରନ୍‌କେ ଜିତି କରି ଜିବନ୍‌ ପାଇଆଚେ । (aiōnios g166)
युष्मानाहं यथार्थतरं वदामि यो जनो मम वाक्यं श्रुत्वा मत्प्रेरके विश्वसिति सोनन्तायुः प्राप्नोति कदापि दण्डबाजनं न भवति निधनादुत्थाय परमायुः प्राप्नोति। (aiōnios g166)
25 ୨୫ ମୁଇ ତମ୍‌କେ ସତ୍‌ କଇଲିନି ଏନ୍ତି ଗଟେକ୍‌ ବେଲା ଆଇଲାନି, ସେ ବେଲା ଏବେ କେଟିଆଚେ । ଜେଡେବେଲା ମଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପିଲା ମର୍‌ କଁଟର୍‌ ସର୍‌ ସୁନ୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ ଜିବନ୍‌ ଅଇ ଉଟ୍‌ବାଇ ।
अहं युष्मानतियथार्थं वदामि यदा मृता ईश्वरपुत्रस्य निनादं श्रोष्यन्ति ये च श्रोष्यन्ति ते सजीवा भविष्यन्ति समय एतादृश आयाति वरम् इदानीमप्युपतिष्ठति।
26 ୨୬ ବାବା ଜେନ୍ତିକି ଜିବନର୍‌ ମୁଲ୍‌, ସେନ୍ତାରିସେ ତାର୍‌ ପିଲା ମୁଇ ମିସା ଜିବନର୍‌ ମୁଲ୍‌ ।
पिता यथा स्वयञ्जीवी तथा पुत्राय स्वयञ्जीवित्वाधिकारं दत्तवान्।
27 ୨୭ ଆରି ମୁଇ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଟାନେଅନି ଆଇଲା ନର୍‌ପିଲା ଅଇଲାର୍‌ଲାଗି, ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବା ଅଦିକାର୍‌ ସେ ମକେ ଦେଲାଆଚେ ।
स मनुष्यपुत्रः एतस्मात् कारणात् पिता दण्डकरणाधिकारमपि तस्मिन् समर्पितवान्।
28 ୨୮ ତମେ ଏଟାର୍‌ପାଇ କାବା ଉଆନାଇ, ଏନ୍ତି ବେଲା ଆଇଲାନି, ମରିକରି ତପିଅଇଲା ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମର୍‌ କଁଟ୍‌ସର୍‌ ସୁନ୍‌ବାଇ ।
एतदर्थे यूयम् आश्चर्य्यं न मन्यध्वं यतो यस्मिन् समये तस्य निनादं श्रुत्वा श्मशानस्थाः सर्व्वे बहिरागमिष्यन्ति समय एतादृश उपस्थास्यति।
29 ୨୯ ଆରି ସେମନ୍‌ ସମାଦି ଅନି ଆରି ତରେକ୍‌ ଉଟ୍‌ବାଇ । କେ କେ ନିକ କାମ୍‌ କରିଆଚତ୍‌, ସେମନ୍‌ ମଲାଟାନେଅନି ଜିବନ୍‌ ଅଇକରି ଉଟ୍‌ବାଇ । କାରାପ୍‌ କାମ୍‌ କରୁମନ୍‌ ମିସା ମଲାଟାନେଅନି ଉଟ୍‌ବାଇ ଆରି ଦସି ବଲାଇଅଇବାଇ ।”
तस्माद् ये सत्कर्म्माणि कृतवन्तस्त उत्थाय आयुः प्राप्स्यन्ति ये च कुकर्माणि कृतवन्तस्त उत्थाय दण्डं प्राप्स्यन्ति।
30 ୩୦ ମୁଇ ମର୍‌ ନିଜର୍‌ ଅଦିକାରେ କାଇଟା ମିସା କରିନାଇ, ବାବା ମକେ କେନ୍ତି କଇଲା ଆଚେ, ସେନ୍ତିସେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବି । ଆରି ମୁଇ କର୍‌ବାଟା ଟିକ୍‌ସେ । କାଇକେବଇଲେ ମୁଇ ନିଜେ ମନ୍‌କଲାଟା ପୁରାପୁରୁନ୍‌ କର୍‌ବାକେ ନାଇ, ମାତର୍‌ ମକେ ପାଟାଇଲା ପର୍‌ମେସର୍‌ ମନ୍‌କଲାଟା ପୁରାପୁରୁନ୍‌ କଲିନି ।
अहं स्वयं किमपि कर्त्तुं न शक्नोमि यथा शुणोमि तथा विचारयामि मम विचारञ्च न्याय्यः यतोहं स्वीयाभीष्टं नेहित्वा मत्प्रेरयितुः पितुरिष्टम् ईहे।
31 ୩୧ ମର୍‌ ନିଜର୍‌ ପାଇ ଜଦି ମୁଇ ସାକି ଦେବି, ସେଟା ସତ୍‌ ବଲି ଦାରା ନ ଜାଏ ।
यदि स्वस्मिन् स्वयं साक्ष्यं ददामि तर्हि तत्साक्ष्यम् आग्राह्यं भवति;
32 ୩୨ ମାତର୍‌ ମର୍‌ ପାଇ ଆରି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ସାକିଦେଲାନି, ଆରି ସେଟା ମୁଇ ଜାନି । ସେ ମର୍‌ ବିସଇ କାଇଟା ସବୁ କଇଲାନି ସେଟା ସବୁ ସତ୍‌ସେ ।
किन्तु मदर्थेऽपरो जनः साक्ष्यं ददाति मदर्थे तस्य यत् साक्ष्यं तत् सत्यम् एतदप्यहं जानामि।
33 ୩୩ ତମେ ଜଅନ୍‌ ଲଗେ କବର୍‌ ନେଉମନ୍‌କେ ପାଟାଇ ରଇଲାସ୍‌, ଆରି ସେ ତମ୍‌କେ ସତ୍‌ ବିସଇ ସାକି ଦେଲାଆଚେ ।
युष्माभि र्योहनं प्रति लोकेषु प्रेरितेषु स सत्यकथायां साक्ष्यमददात्।
34 ୩୪ ମର୍‌ ବିସଇ କେ ମିସା ସାକି ଦେଅତ୍‌ ବଲି ମୁଇ ମନ୍‌ କରିନାଇ । ଜେନ୍ତିକି ତମେ ପାପେଅନି ରକିଆ ପାଇସା ସେଟାର୍‌ ପାଇ ମୁଇ ଏ ସବୁ କଇଲିନି ।
मानुषादहं साक्ष्यं नोपेक्षे तथापि यूयं यथा परित्रयध्वे तदर्थम् इदं वाक्यं वदामि।
35 ୩୫ ଜଅନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବତିପାରା ଲାଗିକରି ଅଲପର୍‌ ପାଇ ଉଜଲ୍‌ ଦେଇତେରଇଲା । ଆରି ତମେ ସେ ଉଜଲ୍‌, ଅଲପ୍‌ ଦିନର୍‌ ପାଇ ପାଇକରି ସାର୍‌ଦା ଅଇରଇଲାସ୍‌ ।
योहन् देदीप्यमानो दीप इव तेजस्वी स्थितवान् यूयम् अल्पकालं तस्य दीप्त्यानन्दितुं सममन्यध्वं।
36 ୩୬ ମାତର୍‌ ମର୍‌ଲଗେ, ଜଅନର୍‌ ତେଇଅନି ଅଦିକ୍‌ ବପୁର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ସାକି ଆଚେ । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ଇସାବେ ମୁଇ ଜନ୍‌ ସବୁ କାମ୍‌ କଲିନି, ସେଟା ସବୁ ମର୍‌ ପାଇ ନିକ ସାକି । ସେ ସବୁ କଇଲାନିଜେ, ମକେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ପାଟାଇଲା ଆଚେ ବଲି ।
किन्तु तत्प्रमाणादपि मम गुरुतरं प्रमाणं विद्यते पिता मां प्रेष्य यद्यत् कर्म्म समापयितुं शक्त्तिमददात् मया कृतं तत्तत् कर्म्म मदर्थे प्रमाणं ददाति।
37 ୩୭ ଆରି ମକେ ପାଟାଇଲା ବାବା ପର୍‌ମେସର୍‌ ମିସା ମର୍‌ ବିସଇ ସାକି ଦେଲାନି । ତମେ କେବେ ମିସା ତାର୍‌ କଁଟ୍‌ ସୁନାସ୍‌ ନାଇ, କି ସେ କେନ୍ତାଟା ଦେକାସ୍‌ ନାଇ ।
यः पिता मां प्रेरितवान् मोपि मदर्थे प्रमाणं ददाति। तस्य वाक्यं युष्माभिः कदापि न श्रुतं तस्य रूपञ्च न दृष्टं
38 ୩୮ ଆରି ତାର୍‌ କାତା ତମର୍‌ ମନ୍‌ବିତ୍‌ରେ ର‍ଏନାଇ । କାଇକେବଇଲେ ସେ ଜାକେ ପାଟାଇଲା ଆଚେ ତାକେ ତମେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରାସ୍‌ ନାଇ ।
तस्य वाक्यञ्च युष्माकम् अन्तः कदापि स्थानं नाप्नोति यतः स यं प्रेषितवान् यूयं तस्मिन् न विश्वसिथ।
39 ୩୯ ତମେ ଜତନ୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ ସାସ୍‌ତର୍‌ମନ୍‌ ପଡି କଜ୍‌ଲାସ୍‌ନି । ତେଇଅନି ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ପାଇଅଇସି ବଲି ସେ ସବୁ ପଡ୍‌ଲାସ୍‌ନି । ସେ ସବୁ ସାସ୍‌ତର୍‌ ମର୍‌ ବିସଇସେ ସାକି ଦେଲାନି । (aiōnios g166)
धर्म्मपुस्तकानि यूयम् आलोचयध्वं तै र्वाक्यैरनन्तायुः प्राप्स्याम इति यूयं बुध्यध्वे तद्धर्म्मपुस्तकानि मदर्थे प्रमाणं ददति। (aiōnios g166)
40 ୪୦ ଏଲେମିସା ତମେ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ପାଇବାକେ ମର୍‌ ଲଗେ ଆଇବାକେ ନିଚ୍‌ଲାସ୍‌ନି ।
तथापि यूयं परमायुःप्राप्तये मम संनिधिम् न जिगमिषथ।
41 ୪୧ “ମୁଇ ମୁନୁସ୍‌ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ଟାନେଅନି ଡାକ୍‌ପୁଟା କଜି ନାଇ ।
अहं मानुषेभ्यः सत्कारं न गृह्लामि।
42 ୪୨ ମୁଇ ଜାନି, ତମେ କେନ୍ତି ରକାମର୍‌ ଲକ୍‌, ତମର୍‌ ମନ୍‌ ବିତ୍‌ରେ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ବାଟା ନାଇ ।
अहं युष्मान् जानामि; युष्माकमन्तर ईश्वरप्रेम नास्ति।
43 ୪୩ ମୁଇ ମର୍‌ ବାବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ପାଇ ଆଇଲିଆଚି । ମାତର୍‌ ତମେ ମକେ ନାମାସ୍‌ ନାଇ । ମାତର୍‌ ଜେଡେବେଲା କେ ମିସା ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ ନିଜେ ମନ୍‌କରି ଆଇଲେ ତାକେ ଡାକିନେଲାସ୍‌ନି ।
अहं निजपितु र्नाम्नागतोस्मि तथापि मां न गृह्लीथ किन्तु कश्चिद् यदि स्वनाम्ना समागमिष्यति तर्हि तं ग्रहीष्यथ।
44 ୪୪ ତମେ ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ପାଇବାକେ ମନ୍‌କଲାସ୍‌ନି । ମାତର୍‌ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଆଲାଦ୍‌ ପାଇବାକେ ମନ୍‌ କରାସ୍‌ ନାଇ । ସେନ୍ତି ବଇଲେ ତମେ କେନ୍ତି ମକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରିପାରାସ୍‌?
यूयम् ईश्वरात् सत्कारं न चिष्टत्वा केवलं परस्परं सत्कारम् चेद् आदध्व्वे तर्हि कथं विश्वसितुं शक्नुथ?
45 ୪୫ ମୁଇ ତମର୍‌ ବିରଦେ ପର୍‌ମେସର୍‌ତେଇ ଦସି କର୍‌ବି ବଲି ତମେ ବାବାନାଇ । ତମେ ଜନ୍‌ଟା ମସାର୍‌ ତେଇ ଆସା କରିଆଚାସ୍‌ ସେ ସେ ତମର୍‌ ବିରଦେ ଦସି କଲାନି ।
पुतुः समीपेऽहं युष्मान् अपवदिष्यामीति मा चिन्तयत यस्मिन्, यस्मिन् युष्माकं विश्वसः सएव मूसा युष्मान् अपवदति।
46 ୪୬ ଜଦି ତମେ ମସାକେ ସତ୍‌ବଲି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାସ୍‌ନି ବଇଲେ ମକେ ମିସା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ତେ ରଇସା । କାଇକେବଇଲେ ମସା ମର୍‌ ବିସଇସେ ଲେକିଆଚେ ।
यदि यूयं तस्मिन् व्यश्वसिष्यत तर्हि मय्यपि व्यश्वसिष्यत, यत् स मयि लिखितवान्।
47 ୪୭ ମାତର୍‌ ସେ ଜନ୍‌ଟା ଲେକିଆଚେ, ତେଇ ଜଦି ତମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନାଇ ବଇଲେ, ମୁଇ ଜନ୍‌ଟା କଇଲିନି, ସେଟା କେନ୍ତି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ସା?”
ततो यदि तेन लिखितवानि न प्रतिथ तर्हि मम वाक्यानि कथं प्रत्येष्यथ?

< ଜଅନ୍‌ 5 >