< ଏବ୍‌ରି 8 >

1 ଏ ସବୁ କାତାଇଅନି ତମ୍‌କେ ବୁଜତ୍‌ ବଲି ମୁଇ ମନ୍‍ କଲିନି ଜେ, ଏ ଆମର୍‌ ବଡ୍‌ ପୁଜାରି ସରଗର୍‌ ସବୁର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଉଜାବାଟେ ବସ୍‌ଲା ଆଚେ ।
மேலே சொல்லியவைகளின் முக்கியமான பொருள் என்னவென்றால்; பரலோகத்தில் உள்ள மகத்துவமான சிங்காசனத்தின் வலதுபக்கத்திலே உட்கார்ந்திருக்கிறவருமாக,
2 ଆରି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଅଦିକ୍‌ ସୁକଲ୍‌ ଜାଗାଇ ସେ ବଡ୍‌ ପୁଜାରି ଇସାବେ ସେବା କଲାନି । ସେ ତୁମ୍‌କୁଡିଆ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତିଆର୍‌କଲାଟା ନଏଁ, ମାତର୍‌ ସେଟା ମାପ୍‌ରୁ ତିଆର୍‌ କଲାଆଚେ ।
பரிசுத்த இடத்திலும், மனிதர்களால் அல்ல, கர்த்தரால் நிறுவப்பட்ட உண்மையான கூடாரத்திலும் ஆசாரிய ஊழியம் செய்கிறவருமாக இருக்கிற பிரதான ஆசாரியர் நமக்கு உண்டு.
3 ସବୁ ବଡ୍‌ପୁଜାରିମନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଦେଇରଇବା ପସୁମନ୍‌ ଆରି ବିନ୍‌ ରକାମର୍‌ ବଲି ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସର୍‌ପି ଦେବାକେ ବାଚ୍‌ଲାଇ ଆଚତ୍‌ । ତେବର୍‌ପାଇ ଆମର୍‌ ବଡ୍‌ ପୁଜାରି ମିସା କାଇଟା ମିସା ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ସର୍‌ପାଇବାର୍‌ ଆଚେ ।
ஒவ்வொரு பிரதான ஆசாரியனும் காணிக்கைகளையும் பலிகளையும் செலுத்துவதற்காக நியமிக்கப்படுகிறான்; ஆகவே, செலுத்துவதற்கு எதாவது ஒன்று இவருக்கும் அவசியமாக இருக்கிறது.
4 ମାତର୍‌ ଏ ଜଗତେ ସେବା କରେନାଇ । ସେ ଜଦି ଏ ଜଗତେ ରଇତା, ତେବେ ସେ ଗଟେକ୍‌ ପୁଜାରି ନ ଅଇତା । କାଇକେ ବଇଲେ ଜିଉଦିମନର୍‌ ନିୟମ୍‌ ଇସାବେ ଦାନ୍‌ ସର୍‌ପିଦେବାକେ ପୁଜାରିମନ୍‌ ରଇଲାଇ ।
பூமியிலே கிறிஸ்து இருப்பாரானால் ஆசாரியராக இருக்கமாட்டார்; ஏனென்றால், நியாயப்பிரமாணத்தின்படி காணிக்கைகளைச் செலுத்துகிற ஆசாரியர்கள் இருக்கிறார்களே;
5 ମାତର୍‌ ତାକର୍‌ ସେବା କର୍‌ବା ଜାଗା ସର୍‌ଗେ ରଇବା ସତ୍‌ ବିସଇ ଅବ୍‌କା ଗଟେକ୍‌ ଚାଇପାରା । ସମାନ୍‌ ସେନ୍ତାରିସେ ମସାର୍‌ ବେଲେ ଅଇଲା । ସେ ଜେଡେବଲ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ତୁମ୍‌କୁଡିଆ ତିଆର୍‌ କର୍‌ବାକେ ଜାଇତେରଇଲା, ପରମେସର୍‌ ତାକେ ତିଆର୍‌ଲା, “ଜାଗ୍‌ରତ୍‌! ତୁଇ ସୁକଲ୍‌ ତୁମ୍‌କୁଡିଆଇ ଜେତ୍‌କି କର୍‌ସୁ ବଇଲେ, ମୁଇ ତକେ ସେଟା ପର୍‌ବତେ ଦେକାଇଲା ରକାମ୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ ।”
இவர்கள் செய்யும் ஆராதனை பரலோகத்தில் இருப்பவைகளின் சாயலுக்கும் நிழலுக்கும் ஒத்திருக்கிறது; அப்படியே, மோசே கூடாரத்தைக் கட்டப் போகும்போது: மலையிலே உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்ட மாதிரியின்படியே நீ எல்லாவற்றையும் செய்ய எச்சரிக்கையாக இரு என்று தேவன் அவனுக்குக் கட்டளையிட்டார்.
6 ଏ ଜଗତର୍‌ ପୁଜାରିମନର୍‌ କାମ୍‌ତେଇଅନି ଜନ୍‌ କାମ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜିସୁକେ ସର୍‌ପିଦେଲା, ସେ କାମ୍‌ ଅଦିକ୍‌ ଗୁର୍‌ତୁ ରଇବାଟା । ସେନ୍ତାରିସେ ଜନ୍‌ ନୁଆ ରାଜିନାମାସଙ୍ଗ୍‌ ସେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆରି ମନୁସ୍‌ଜାତିକେ ଆରିତରେକ୍‌ ମିସାଇଲା, ସେଟା ପୁର୍‌ନା ରାଜିନାମାତେଇ ଅନି ନିକ । କାଇକେବଇଲେ, ନୁଆ ରାଜିନାମାତେଇ ରଇବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସପତ୍‌ ସବୁ ବେସି ନିକ ଆଚେ ।
கிறிஸ்துவானவர் விசேஷித்த வாக்குத்தத்தங்களினால் நிறுவிக்கப்பட்ட விசேஷித்த உடன்படிக்கைக்கு எப்படி மத்தியஸ்தராக இருக்கிறாரோ, அப்படியே முக்கியமான ஆசாரிய ஊழியத்தையும் பெற்றிருக்கிறார்.
7 ପର୍‌ତୁମର୍‌ ରାଜିନାମାତେଇ ଜଦି କାଇ ବୁଲ୍‌ ନ ରଇତା, ତେବେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସେଟା ନ ବାଦ୍‌ଲାଇତା ।
அந்த முதலாம் உடன்படிக்கை பிழையில்லாமல் இருந்தால், இரண்டாம் உடன்படிக்கை தேவையில்லையே.
8 ମାତର୍‌ ସେ ରାଜିନାମା ମାନିକରି ରଇଲା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି ସଙ୍ଗ୍‍ ପର୍‌ମେସର୍‌ ସାର୍‌ଦା ନ ରଇଲା । କାଇକେବଇଲେ ସାସ୍‌ତରର୍‌ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ବାକିଅଟାନେ ଲେକା ଅଇଲାଆଚେ, “ଆଗ୍‌କେ ଗଟେକ୍‌ ବେଲା ଆଇଲାନି ଜେଡେବେଲ୍‌ କି ଇସ୍‌ରାଏଲର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଆରି ଜିଉଦାର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ମର୍‌ ନିଜର୍‌ କର୍‌ବାକେ ମୁଇ ଗଟେକ୍‌ ନୁଆ ରାଜିନାମା ଟିକ୍‌ କର୍‌ବି ।”
அவர்களைக் குற்றப்படுத்தி, அவர்களைப் பார்த்து: இதோ, கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் குடும்பத்தோடும் யூதா குடும்பத்தோடும் நான் புதிய உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்தும் காலம் வருகிறது.
9 ଏ ନୁଆ ରାଜିନାମା ଆଗର୍‌ ରାଜିନାମା ପାରା ନ ରଏ । ସେ ରାଜିନାମା ତାକର୍‌ ଆନିଦାଦିମନ୍‌କେ ମିସର୍‌ଦେସେଅନି ଡାକି ଆନ୍‌ଲାବେଲେ ମୁଇ କରିରଇଲି । ଆଗର୍‌ ରାଜିନାମାର୍‌ ମର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ସବୁ ସେମନ୍‌ ମାନତ୍‌ନାଇ । ତେବର୍‌ପାଇ ମୁଇ ଆରି ସେମନର୍‌ବାଟେ ନ ଦେକି ।
அவர்களுடைய முற்பிதாக்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து கொண்டுவர நான் அவர்களுடைய கையைப் பிடித்த நாளிலே அவர்களோடு செய்த உடன்படிக்கையைப்போல இது இருப்பதில்லை; அந்த உடன்படிக்கையிலே அவர்கள் நிலைத்து நிற்கவில்லையே, நானும் அவர்களைப் புறக்கணித்தேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
10 ୧୦ ମାପ୍‌ରୁ ଆରିତରେକ୍‌ କଇଲା, ଇସ୍‌ରାଏଲର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ମର୍‌ ନିଜର୍‌ କର୍‌ବାକେ ମୁଇ ଜନ୍‌ ନୁଆ ରାଜିନାମା ତିଆର୍‌କର୍‌ବି ସେଟା ଏନ୍ତାରି ରଇସି । ମୁଇ ମର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ତାକର୍‌ ଚିନ୍ତା କଲାଟାନେ ଦେବି ଆରି ତାକର୍‌ ମନ୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଲେକ୍‌ବି । ଆରି ମୁଇ ତାକର୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଅଇରଇବି ଆରି ସେମନ୍‌ ମର୍‌ ନିଜର୍‌ ଅଇରଇବାଇ ।
௧0அந்த நாட்களுக்குப்பின்பு நான் இஸ்ரவேல் குடும்பத்தாரோடு செய்யும் உடன்படிக்கையாவது: என்னுடைய பிரமாணங்களை அவர்களுடைய மனதிலே வைத்து, அவர்களுடைய இருதயங்களில் அவைகளை எழுதுவேன்; நான் அவர்கள் தேவனாக இருப்பேன், அவர்கள் என் மக்களாக இருப்பார்கள்.
11 ୧୧ ଏଟାର୍‌ଲାଗି କେ ମିସା ମର୍‌ ବିସଇରେ ତାର୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ସିକାଇବାକେ ନ ପଡେ । ଆରି ମୁଇ କେ ବଲି କେ ମିସା ତାକର୍‌ ବାଇମନ୍‌କେ ବାତାଇବାକେ ନ ପଡେ । କାଇକେବଇଲେ, ସେବେଲେ ଗୁଲାଇ ଲକ୍‌ ବଡ୍‌ ଅଅତ୍‌ କି ସାନ୍‌ ଅଅତ୍‌ ମୁଇ କେ ବଲି ଜାନ୍‌ବାଇ ।
௧௧அப்பொழுது சிறியவன்முதல் பெரியவன்வரைக்கும் எல்லோரும் என்னை அறிவார்கள்; ஆகவே, கர்த்த்தரை அறிந்துகொள் என்று ஒருவன் தன் அயலானுக்கும், ஒருவன் தன் சகோதரனுக்கும் போதிக்கவேண்டியது இல்லை.
12 ୧୨ ମୁଇ ସେମନର୍‌ ସବୁ ପାପ୍‌ କେମା କର୍‌ବି ଆରି ସେମନ୍‌ କାଇ ଅନିଆଇ କଲାଟା ମିସା ମନେ ନ ଏତାଇ ।
௧௨ஏனென்றால், நான் அவர்கள் அநியாயங்களைக் கிருபையாக மன்னித்து, அவர்கள் பாவங்களையும், அக்கிரமங்களையும் இனி நினைக்கமாட்டேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
13 ୧୩ ଏବେ ଗଟେକ୍‌ ନୁଆ ରାଜିନାମା ଆଚେ ବଲି ପର୍‌ମେସର୍‌ କଇଲାକେ ପୁର୍‌ନା ରାଜିନାମାକେ କାଇ ମୁଲିଅ ନାଇ ବଲି ଆମେ ଜାନୁ । ଜନ୍‌ଟା ପୁର୍‌ନା ଅଇଗାଲା ଆରି କାଇଟା ପାଇ ମିସା ଲଡାକେ ନ ଆଇଲେ, ସେଟା ବାଇରେ ପିଙ୍ଗିଦେବାଇ ।
௧௩புதிய உடன்படிக்கை என்று அவர் சொல்லுகிறதினாலே முந்தினதைப் பழமையாக்கினார்; பழமையானதும் நாள்பட்டதுமாக இருக்கிறது உருக்குலைந்துபோகும் காலம் நெருங்கியிருக்கிறது.

< ଏବ୍‌ରି 8 >