< ଗାଲାତିୟ 3 >

1 ଏ ବକୁଆ ଗାଲାତିଅମନ୍‌! କେ ତମ୍‌କେ ଏନ୍ତାରି ବୁଲ୍‌ ସିକିଆ ଦେଇ ଚଟ୍‍ପଟ୍‌ କରାଇଲାନି? ତମର୍‌ ମୁଆଟେ ତା କୁର୍‌ସେ ମରିରଇବା ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ବିସଇ ଅର୍‌ସା ସଙ୍ଗ୍‌ ବାତାଇ ଦେଇଆଚୁ ।
O nou menm moun Galatie ensanse yo! Kilès ki gen tan mete wanga sou nou konsa, pou nou refize laverite a? Nou menm devan zye a kilès, Jésus Kri te piblikman prezante kòm krisifye a?
2 ଗଟେକ୍‌ କାତା ମକେ କଇଦେକାପନି, ମସାର୍‌ ନିୟମ୍‌ ମାନ୍‌ଲାକେ ତମେ ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମା ପାଇଆଚାସ୍‌ କି, ସୁବ୍‌କବର୍‌ ସୁନି ସେଟା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାକେ?
Sèl bagay ke m vle konnen de nou; Èske nou te resevwa Lespri a pa zèv Lalwa yo, oubyen pa tande avèk lafwa?
3 ତମେ କେନ୍ତାର୍‌ ଏତେକ୍‌ ବୁଦି ନଇଲା ଲକର୍‌ ପାରା ଅଇଗାଲାସ୍‌ନି? ଆତ୍‌ମାର୍‌ ବପୁ ପାଇକରି ତମେ ଜନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଆରାମ୍‌ କଲାସ୍‌, ସେଟା କାଇ ନିଜର୍‌ ବପୁସଙ୍ଗ୍‍ ସାରାଇବାକେ ମନ୍‍କଲାସ୍‌ନି କି?
Èske nou si tèlman ensanse? Èske nou te kòmanse avèk Lespri a, epi koulye a nou ap vin pafè pa lachè?
4 ସେଟାର୍‌ପାଇ ତମେ ଆଗ୍‌ତୁ ସିକ୍‌ଲାଟା ସବୁ ବେକାର୍‌ କି? ତେଇଅନି କାଇଟା ମିସା ସିକାସ୍‌ ନାଇ କି?
Èske nou te soufri tout bagay sa yo anven—si vrèman se te anven?
5 ପର୍‌ମେସର୍‌ କାଇକେ ତାର୍‌ ଆତ୍‌ମା ଦେଇ ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ କାବାଅଇଜିବା କାମ୍‌ମନ୍‌ କଲା? ତମେ ମସାର୍‌ ନିୟମ୍‌ ମାନ୍‌ଲାର୍‌ ପାଇ କି ଜନ୍‌ ସୁବ୍‍କବର୍‍ ତମ୍‌କେ ଜାନାଇରଇଲାଇ ସେଟା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାକେ?
Alò, èske Sila ki founi nou avèk Lespri a e ki te fè zèv mirak pami nou yo, te fè li pa zèv Lalwa yo, oubyen pa tande ak lafwa.
6 ଅବ୍‌ରାଆମର୍‌ କାତା ଏତାଇ ଦେକା । ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାଆଚେ, “ସେ ପର୍‌ମେସର୍‌ କଇଲା ବିସଇ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲା । ଆରି ତାର୍‌ ବିସ୍‌ବାସର୍‍ ଲାଗି ପରମେସର୍‌ ତାକେ ଦରମ୍‌ ଲକ୍‌ ଇସାବେ ଲେକା କଲା ।”
Malgre sa “Abraham te kwè Bondye, e sa te konte pou Li kòm ladwati.”
7 ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ସେ ଅବ୍‌ରାଆମର୍‌ କୁଟୁମର୍‌ ଲକ୍‌ । ଏଟା ତମେ ଜାନ୍‌ବାର୍‍ ଆଚେ ।
Konsa, se pou nou asire ke se sila ki nan lafwa yo ki se fis Abraham.
8 ପୁର୍‌ବେଅନି ଦରମ୍‌ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାଅଇଲା ଆଚେ ଜେ, ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲେସେ ପରମେସର୍‌ ଜିଉଦିନଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ମିସା ଦରମ୍‌ ଲକ୍‌ ଇସାବେ ଲେକା କର୍‌ସି । ପରମେସର୍‌ ତମର୍‌ଟାନେଅନି ଜଗତର୍‌ ସବୁ ଲକ୍‌କେ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ କର୍‌ସି । ଏ କବର୍‌ ପର୍‌ତୁମ୍‌ ଅବ୍‌ରାଆମ୍‍କେ ଜାନାଇ ଦିଆଅଇରଇଲା ।
Lekriti sen an, ki te prevwa ke Bondye ta jistifye pèp etranje yo pa lafwa, te preche levanjil la davans a Abraham. Konsa, li te di: “Tout nasyon yo va beni nan ou”.
9 ଅବ୍‌ରାଆମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରି ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ ପାଇରଇଲା । ସେଟାର୍‌ ପାଇ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌ ସବୁ ଲକ୍‌ ତାର୍‌ ପାରା ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ ପାଇବାଇ ।
Alò sila ki nan lafwa yo, beni pa Abraham, kwayan an.
10 ୧୦ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ରିତିନିତିର୍‌ ନିୟମ୍‌ ମାନ୍‌ଲୁନି ବଲି ବଡ୍‌ପନ୍‌ ଅଇବାଇ, ସେମନ୍‌ ସାଇପ୍‌ ପାଇବାଇ । କାଇକେ ବଇଲେ ଦରମ୍‌ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାଆଚେ, “ମସାର୍‌ ନିୟମ୍‌ ବଇଟାନେ ଜାଇଟା ସବୁ ଲେକାଅଇଲା ଆଚେ, ଜଦି କେ ସେଟା ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ନ ମାନେ, ସେ ପରମେସରର୍‌ ସାଇପ୍‌ ପାଇସି ।”
Paske tout sa ki nan zèv Lalwa yo anba yon madichon. Paske sa ekri: “Modi se tout moun ki pa respekte tout bagay ki ekri nan liv Lalwa a, pou fè yo.”
11 ୧୧ ଏଟା ନିକସଙ୍ଗ୍‌ ଜାନାପଡ୍‌ଲାନି । ରିତିନିତିର୍‌ ନିୟମ୍‌ ମାନିକରି କେ ମିସା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ଦରମ୍‌ ବଲାଇଅଇ ନ ଅଅତ୍‌ । କାଇକେବଇଲେ ଦରମ୍‌ ଲକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସର୍‌ ଲାଗି ବଁଚ୍‌ବାଇ ।
Alò, li klè ke pèsòn pa jistifye pa Lalwa devan Bondye, paske “Moun jis la va viv pa lafwa”.
12 ୧୨ ନିୟମ୍‌ ମାନ୍‌ବାଟା ଆରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବାଟା ଦୁଇଟା ମୁଲ୍‌କେ ନ ମିସେ । ଦରମ୍‌ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାଆଚେ, ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ ନିୟମର୍‌ ଦାବି ଇସାବେ କାମ୍‌ କର୍‌ସି ସେ ଜିବନ୍‌ ପାଇସି ।
Sepandan, Lalwa a pa selon lafwa; okontrè: “Sila ki pratike yo a va viv pa yo menm.”
13 ୧୩ ଆମେ କେ ମିସା ନିୟମର୍‌ ସବୁ ଆଦେସ୍‌ ମାନି ନାପାରୁ । ସେଟାର୍‌ପାଇ ଆମେ ସବୁ ଡଣ୍ଡ୍‌ ପାଇବାର୍‌ ର‍ଇଲା । ମାତର୍‌ କିରିସ୍‌ଟ ଆମର୍‌ ସାଇପ୍‌ ନିଜେ ନେଲା ଆରି ନିୟମର୍‌ ସାଇପେଅନି ଆମ୍‌କେ ମୁକ୍‌ଲାଇଲା । ଦରମ୍‌ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାଆଚେ, ଜେ ଗଚେ ଉଚ୍‌କିଅଇ ମର୍‌ସି, ସେ ପରମେସରର୍‌ତେଇ ଅନି ସାଇପ୍‌ ପାଇଲା ଲକ୍‌!
Kris te delivre nou de madichon Lalwa a, akoz Li te devni yon madichon pou nou—paske sa ekri: “Modi se tout moun ki pann sou yon bwa.”
14 ୧୪ ଅବ୍‌ରାଆମ୍ ଜନ୍‌ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ କର୍‌ବାକେ ସପତ୍‌ କରିରଇଲା ଜିଉଦି ନଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମିସା ସେଟା ପାଇବାଇ, ସେଟାର୍‌ ପାଇ କିରିସ୍‌ଟ ଏ କାମ୍‌ କଲାଆଚେ । ସେଟାର୍‌ ପାଇ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରି ଆମେ ମିସା ପରମେସରର୍‌ କାତା ଦେଲା ଇସାବେ ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମା ପାଇପାରୁ ।
Pouke nan Kris Jésus, benediksyon Abraham yo ta kapab vini pou pèp etranje yo, pou nou ta kapab resevwa pwomès a Lespri Sen an pa lafwa.
15 ୧୫ ଏ ବାଇବଇନିମନ୍‌! ପର୍‌ମେସର୍‌ ଅବ୍‌ରାଆମ୍‍କେ ଜନ୍‌ ସପତ୍‌ ଦେଇ ରଇଲା, ସେଟା ବାତାଇବାକେ ମୁଇ ଗଟେକ୍‌ ଉଦାଅରନ୍‌ କଇବି। ଜେଡେବଲ୍‌ ଦୁଇ ଲକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ବିସଇତେଇ ରାଜିନାମା ଲେକ୍‌ବାଇ, ସେ ରାଜିନାମା କେ ମିସା ବାଙ୍ଗାଇ ନାପାରତ୍‌ । କି ତେଇ କାଇଟା ମିସାଇ ନାପାରତ୍‌ ।
Frè m yo mwen pale nan tèm relasyon moun ak moun; menm si se sèlman yon akò moun, depi li fin etabli, nanpwen moun k ap mete l sou kote oubyen ajoute kondisyon ladann.
16 ୧୬ ସେନ୍ତାର୍‌ସେ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଅବ୍‌ରାଆମ୍ ଆରି ତାର୍‌ ନାତିତିତିକେସେ ସପତ୍‌ ଦେଇରଇଲା । ଏ ବିସଇନେଇ ନାତିତିତିମନ୍‌ ବଲି ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାରଇବାଟା, ଅବ୍‌ରାଆମର୍‌ ସବୁ ନାତିତିତିମନ୍‌କେ କଏନାଇ । ମାତର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେସେ କଇଲାଆଚେ । ଜେ କି କିରିସ୍‌ଟ ।
Alò, pwomès yo te pale a Abraham ak posterite li. Li pa t di, “a posterite ou yo”, kòm referans a anpil moun, men de preferans a yon sèl moun: “E a posterite ou”, sa se Kris.
17 ୧୭ ମର୍‌ କଇବାର୍‌ ଅରତ୍‌ ଅଇଲାନି, ପରମେସର୍‌ ଅବ୍‌ରାଆମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ରାଜିନାମା ତିଆର୍‌ କରିରଇଲା, ଆରି ସେଟା ମାନ୍‌ବାକେ ସପତ୍‌ କରିରଇଲା । ଜନ୍‌ ନିୟମ୍‌ ଚାରି ସଅ ତିରିସ୍‌ ବରସ୍‌ ପଚେ ଦିଆଅଇଲା, ସେ ନିୟମର୍‍ ରାଜିନାମା କେ ମିସା ବାଙ୍ଗାଇ ଦେଇ, ପରମେସରର୍‌ ଦେଇରଇବା ସପତ୍‌ ନସ୍‌ଟ କରିନାପାରେ ।
Sa ke m vle di a se sa: Lalwa, ki te vini kat-san-trant ane pita a, pa anile akò sa ki te deja etabli pa Bondye, kòmsi pou anile pwomès la.
18 ୧୮ ପରମେସରର୍‌ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ ପାଇବାଟା ଜଦି ନିୟମ୍‌ ମାନ୍‌ବା ଉପ୍‌ରେ ଅଇସି ବଇଲେ, ତେବେ ସେଟା ଆରି ତାକର୍‌ ସପତର୍‌ ଲାଗି ଅଇଲାଟା ବଲି କଇ ନଏଁ । ସେଟାର୍‌ ପାଇ ପରମେସର୍‌ ଅବ୍‌ରାଆମ୍‍କେ ଅବ୍‍କା ତାର୍‌ ସପତ୍‌ ଇସାବେ ସେ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ ଦେଇରଇଲା ।
Paske si eritaj la baze sou lalwa, li pa baze sou yon pwomès ankò; men Bondye te bay li a Abraham pa mwayen de yon pwomès.
19 ୧୯ ତେବେ ନିୟମ୍‌ କାଇକେ ଦିଆଅଇଲା? ମୁନୁସର୍‌ ସତ୍‌ ନ ଅଇବା ସବୁ କାମ୍‌ ଦେକାଇ ଦେବାକେ ଦିଆଅଇଲା । ଆରି ଅବ୍‌ରାଆମର୍‍ ଜନ୍‌ କୁଟୁମ୍‌ ଦେକି ପରମେସର୍‌ ସେ ସପତ୍‌ କରିରଇଲା, ସେ ଲକ୍‌ ଆଇବା ଜାକ ନିୟମର୍‌ ଦର୍‌କାର୍‌ ରଇଲା । ପର୍‌ମେସର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌କେ ମାଲାକାରିଆ କରାଇ ସରଗର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ଆତେ ନିୟମ୍‌ ପାଟାଇରଇଲା ।
Alò, poukisa Lalwa a? Li te ajoute akoz de transgresyon yo, ki te òdone atravè zanj yo pa ajans a yon medyatè, jiskaske semans lan ta kapab rive a Sila pwomès la te fèt la.
20 ୨୦ ମାତର୍‌ ଅବ୍‌ରାଆମ୍‍କେ ସପତ୍‌ ଦେଲା ବେଲେ ମାଲାକାରିଆମନ୍‌ ନ ରଇଲାଇ । ପର୍‌ମେସର୍‌ ନିଜେସେ ସପତ୍‌ କରିରଇଲାଇ ।
Alò yon medyatè pa pou yon sèl pati, tandiske Bondye se yon sèl.
21 ୨୧ ନିୟମ୍‌ କାଇ ପରମେସରର୍‌ ସପତ୍‌ ବିରଦ୍‌ କଲାନି କି? ନାଇ କେବେ ନାଇ! କାଇକେବଇଲେ ଲକ୍‌କେ ଜିବନ୍‌ ଦେଲାପାରା ଗଟେକ୍‌ ନିୟମ୍‌ କରା ଅଇତା, ତେବେ ସେଟା ମାନ୍‌ଲେସରି ସେ ପରମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ଦସ୍‌ ନ କଲାଲକ୍‌ ବଲାଇ ଅଇତା ।
Konsa, èske Lalwa a vin kont pwomès a Bondye yo. Ke sa pa ta janm fèt! Paske si te gen yon lwa ki ta kapab bay lavi, alò, ladwati ta vrèman baze sou Lalwa.
22 ୨୨ ମାତର୍‌ ଦରମ୍‌ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକା ଆଚେ, ସବୁ ମୁନୁସ୍‌ ଜାତି ପାପର୍‌ ତଲେ ଆଚତ୍‌, ସେଟାର୍‌ ପାଇ କିରିସ୍‌ଟ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌, ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ତେଇ ବିସ୍‌ବାସ୍‍ କଲାର୍‍ ପାଇ ସପତର୍‌, ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ ପାଇବାଇ ।
Men Lekriti sen an anchene tout bagay anba peche, pou pwomès la, pa lafwa nan Jésus Kri a, ta kapab bay a sila ki kwè yo.
23 ୨୩ ବିସ୍‌ବାସର୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଆଇବା ଆଗ୍‌ତୁ ଆରି ଦେକାଇଅଇବା ଜାକ, ନିୟମ୍‌ ଆମ୍‌କେ ବନ୍ଦି କରି ରକିରଇଲା ।
Men avan lafwa te vini, nou te kenbe kòm yon depandan anba Lalwa, sans akse a lafwa ki t ap vin revele pita.
24 ୨୪ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଆଇବା ଜାକ ଆମେ ନିୟମର୍‌ ତଲେ ରଇଲୁ । ମାତର୍‌ ତାର୍‌ ପଚେ, କାଲି ବିସ୍‌ବାସେଅନି ଆମେ ପରମେସରର୍‌ ମୁଆଟେ ଦସି ନଇଲା ଲକ୍‌ ବଲାଇ ଅଇବୁ ।
Konsa, Lalwa te devni pwofesè lekòl nou, pou mennen nou a Kris, pou nou ta kapab jistifye pa lafwa.
25 ୨୫ ଏବେ ବିସ୍‌ବାସର୍‍ ଜୁଗ୍‌ କେଟିଆଚେ, ଆମେ ଆରି ନିୟମର୍‌ ତଲେ ନାଇ ।
Men koulye a, ke lafwa rive, nou pa anba yon pwofesè lekòl ankò.
26 ୨୬ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାକେ କିରିସ୍‌ଟ ଜିସୁର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସିକରି, ଆମେ ସବୁ ପରମେସରର୍‌ ପିଲାଟକି ଅଇଆଚୁ ।
Paske nou tout se fis a Bondye pa lafwa nan Kris Jésus.
27 ୨୭ ଆମେ ଡୁବନ୍‌ ନେଇକରି କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଅଇଆଚୁ ଆରି ଏବେ ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଜିବନ୍‌ ରୁପର୍‌ ବସ୍‌ତର୍‌ ପିନ୍ଦି ଆଚୁ ।
Paske nou tout ki te batize nan Kris la te abiye tèt nou avèk Kris.
28 ୨୮ ସେଟାର୍‌ ପାଇ ଜିଉଦି ଆରି ଜିଉଦିନଇଲା ଲକ୍‌, ଗେନାଅଇଲା ଗତିଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାଦାଙ୍ଗ୍‌ଡି କି ମୁକ୍‍ଲାଇଲା ଲକ୍‌, ମୁନୁସ୍‌ କି ମାଇଜି ବିତ୍‌ରେ, କାଇଟା ମିସା ବିନ୍‌ ନାଇ । ଆମେ ସବୁ ଲକ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସିକରି ଗଟେକ୍‌ ଅଇଆଚୁ ।
Pa gen ni Grèk, ni Jwif, ni esklav, ni lib, pa gen ni mal ni femèl; paske nou tout se youn nan Kris Jésus.
29 ୨୯ ଜଦି ତମେ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ଲକ୍‌, ତେବେ ତମେ ମିସା ଅବ୍‌ରାଆମର୍‌ କୁଟୁମର୍‌ ଆରି ପରମେସର୍‌ ଜାଇଟା ସପତ୍‌ କଲାଆଚେ, ସେଟା ମିଲାଇସା ।
Epi si nou apatyen a Kris, nou se desandan a Abraham, eritye selon pwomès la.

< ଗାଲାତିୟ 3 >