< ପେରିତ୍‌ 2 >

1 ଜନ୍‌ ଦିନେ ସେମନ୍‌ ପେନ୍‌ଟିକସ୍‌ଟ୍‌ ପରବ୍‌ ମାନ୍‌ତେରଇଲାଇ, ଜିସୁକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବା ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଜାଗାଇ ରୁଣ୍ଡିରଇଲାଇ ।
जालू यहूदियां दे पिन्तेकुस्ते त्योहारे दा दिन आया, तां सारे भरोसा करणे बाले इकी जगा पर गिठे थे।
2 ଅଟାତ୍‌ ଆକାସେଅନି ବେସି ପବନ୍‌ ଆଇଲାପାରା ଗଟେକ୍‌ ସବଦ୍‌ ଅଇଲା । ଆରି ଜନ୍‌ ଗରେ ସେମନ୍‌ ବସି ରଇଲାଇ, ସେଟା ସେ ସବଦେ ପୁରୁନ୍‌ ଅଇଲା ।
तालू अचानक अम्बरे ला इक अबाज सुणोई, सै अबाज तेज होआ सांई थी, कने उसा ने सारा घर जिथू सै बैठयो थे गूंजी पिया।
3 ତାର୍‌ପଚେ ସେମନ୍‌ ଦେକ୍‌ଲାଇ, କେତେଟା ଜଇଜିବ୍‌ ଉଦ୍‌ଲିକରି ବିଚି ଅଇଲା । ଆରି ତେଇ ରଇଲା ସବୁ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌କେ ଚିଇଲା ।
तालू उना दे सामणे अग्गी सांई चीजां दा झुण्ड प्रगट होया जड़ा जीभा दे अकारे दा लगा दा था, जड़ा लग होईकरी उना चे हर इक माणुऐ पर रुकदी गेई।
4 ସେମନ୍‌ ସବୁଲକ୍‌ ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମାଇ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଇଲାଇ ଆରି ଆତ୍‌ମା ଦେଲା ବପୁ ଇସାବେ ନାଜାନ୍‌ଲା ବାସାମନର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ କାତା ଅଇବାର୍‌ ଦାର୍‌ଲାଇ ।
कने सै सारे पबित्र आत्मा ला भरुई गे, कने जियां ही पबित्र आत्मा उना जो बोलणे दी शक्ति दिती, सै होर-होर भाषा च बोलणा लग्गे।
5 ଜଗତର୍‌ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ଦେସେଅନି ଆସିରଇଲା ଜିଉଦି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସେଡ୍‌କିବେଲେ ଜିରୁସାଲମେ ରଇଲାଇ ।
उस बकत परमेश्वरे दा डर मनणे बाले केई यहूदी थे, जड़े की संसारे दे हर इक देशे ला त्योहारे मनाणे तांई आयो थे कने यरूशलेम शेहरे च रेंदे थे।
6 ଏନ୍ତାରି ଅଇଲାଟା ଦେକି ସେମନ୍‌ ସାର୍‌ଦା ଅଇଗାଲାଇ । କାଇକେବଇଲେ ସେ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌ ତାକର୍‌ ତାକର୍‌ ବାସାଇ କାତା ଅଇବାଟା ସେମନ୍‌ ସୁନ୍‌ଲାଇ ।
जालू उस तेज होआ दी अबाज होई थी तां भीड़ लगी गेई कने लोक हेरान होई गे, क्योंकि हर इक अपणी-अपणी भाषा च चेलयां जो बोलदे सुंणा दे था।
7 ସେମନର୍‌ ବୁଦିଗୁପିଗାଲା ଆରି କାବା ଅଇଜାଇ ପାଚାର୍‌ଲାଇ, “ଏନ୍ତାରି ବାସାଇ କାତା ଅଇବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଗାଲିଲିଅନି ନଅତ୍‌ କି?
कने सै सारे हेरान होईकरी बोलणा लग्गे, “दिखा, ऐ जड़े लोक इस तरिके ला बोला दे न ऐ गलील प्रदेशे दे बासी न।”
8 ସେନ୍ତିଆଲେ ଆମେ କେନ୍ତି ସେମନ୍‌କେ ଆମର୍‌ ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ଜନମ୍‌ ଜାଗାର୍‌ ବାସାଇ କାତା ଅଇବାଟା ସୁନିଆଚୁ?
तां ऐ क्या होआ दा है, जड़ा सांझो चे हर इक जणा इना जो अपणी-अपणी बोली च गल्लां करदे होये सुंणा दे है!
9 ଆମେ ପାର୍‌ତିୟ, ମାଦିୟ, ଏଲାମିୟ ଆରି ମେସପଟାମିୟ, ଜିଉଦା ଦେସ୍‌ ଆରି କାପ୍‍ପାଦକିଆ, ପନ୍ତ୍‌ ଆରି ଆସିଆ,
असां चे कुछ लोक पारथी इलाके ला न; कने कुछ मेदी कने कुछ लोक एलामी कने मेसोपोटामिया कने यहूदिया प्रदेशे कने कप्पदूकिया कने पुन्तुस कने आसिया प्रदेश,
10 ୧୦ ପିରିଜିଆ ଆରି ପପୁଲିଆ, ମିସର୍‌ ଆରି କୁରିଣି ଲଗେ ରଇଲା ଲିବିଆ ଜାଗାର୍‌ ଲକ୍‌ । ଆମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ରମ୍‌ରାଇଜେଅନି ଆସିରଇବା, ଜନମେ ଅନି ଜିଉଦି ଅଇଲା ଲକ୍‌ ଆଚୁ ଆରି ପଚେ ଜିଉଦି ଦରମ୍‌ ନେଲା ଲକ୍‌ ମିସା ଆଚୁ ।
कने फ्रूगिया कने पंफूलिया कने मिस्र देश कने लीबिया देशे कुछ इलाकयां दे न। जड़े कुरेने शेहर दे बखे न, कने इना सारे देशां दे रेणेबाले कने रोम शेहर ला ओणे बाले लोक,
11 ୧୧ ଆମର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି କେତେଲକ୍‌ କିର୍‌ତିୟଅନି ଆରି ଆରବିୟଅନି ଆଇଲୁ ଆଚୁ । ଏନ୍ତି ଆମେ ସବୁ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ ଜାଗାଇଅନି ଆଇଲୁ ଆଚୁ । ଏନ୍ତି ବଇଲେ ମିସା ପର୍‌ମେସର୍‌ କଲା ବଡ୍‌ ବଡ୍‌ କାବାଅଇଜିବା କାମ୍‍ ଏ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଆମର୍‌ ନିଜର୍‌ ନିଜର୍‌ ବାସାଇ କାତାଅଇବାଟା ସୁନ୍‌ଲୁନି ।”
मतलब की क्या यहूदी, कने क्या ही होर जातियां दे लोक जिना यहूदी धर्म अपनाई लिया था, क्रेती टापू दे लोक कने अरबी देश दे लोक भी न, पर अपणिया-अपणिया बोलिया च उना ला परमेश्वरे दे चमत्कारी कम्मा दी चर्चा सुणदे न।
12 ୧୨ ଏନ୍ତି ବଲି ସେମନ୍‌ ବେସି କାବାଅଇଗାଲାଇ । ଆରି ସେମନର୍‌ ବୁଦି ଆଜି ଗାଲା । ଆରି ତାକର୍‌ ତାକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ “ଏଟା କେନ୍ତାର୍‌ ଅଇଲା ତେବେ?” ବଲି ସବୁ ବେଲେ ପାଚାର୍‌ଉଚାର୍‌ ଅଇତେ ରଇଲାଇ ।
कने सै सारे हेरान होए, कने उना जो समझ नी ओआ दा था की क्या होआ दा है।
13 ୧୩ ମାତର୍‌ ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌କେ କିଜାଇକରି କଇଲାଇ, “ସେମନ୍‌ ମାତିଆଚତ୍‌!”
पर केईयां मजाक करदे होऐ बोलया, “सै तां नोईया शराबा दे नशे च न।”
14 ୧୪ ପିତର୍‌ ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ରଇଲା ଏଗାର୍‌ଟା ପେରିତ୍‌ ମନର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଟିଆଅଇ ଆଉଲି ଅଇ କଇଲା, “ଏ ମର୍‌ ପାରା ଜିଉଦି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଆରି ଜିରୁସାଲମେ ରଇବା ସବୁ ବାଇମନ୍‌, ମର୍‌ କାତା ମନ୍‌ଦେଇ ନିମାନ୍‌ ସୁନା । ଏଟା କାଇଟା ଅଇଲାନି ବଲି ମୁଇ ତମ୍‌କେ ବୁଜାଇ କଇବି ।
पतरस उना गयारां प्रेरितां सोगी खड़ोता, कने जोरे ला बोलणा लग्गा, “तुसां लोक जड़े साड़े सांई यहूदी न कने यरूशलेम शेहरे दे बासियों, मेरियां गल्लां ध्याने ला सुंणा मैं तुहांजो दसदा है की इसा घटना दा क्या मतलब है।
15 ୧୫ ଏବେ ସାକ୍‌ଲିଆ ନଅଟା ବେଲା ଅଇଲା ଆଚେ । ତମେ ବାବ୍‌ଲାପାରା ଏ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମାତତ୍‍ ନାଇ ।
तुहांजो लगदा है की असां नशे च न, पर असां नशे नी न क्योंकि हले तां ब्यागा दे नौ बजे न।
16 ୧୬ ଏଟା ଜଏଲ୍‌ ନାଉଁର୍‌ ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା କଇଲା କାତା ପାରା ଗଟ୍‍ନା ଗଟି ଆଚେ ।”
पर ऐ चमत्कार जड़ा साड़े सोगी होया है, ऐ उसा गल्ला जो पूरा करदा है, जड़ी योएल परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले दे जरिये पबित्र शास्त्र च परमेश्वरे बोलियो है:
17 ୧୭ ସେଟା କାଇଟା ବଇଲେ ପର୍‌ମେସର୍‌ କଇଲାନି, “ସାରାସାରି ଦିନେ ମୁଇ ଏ ସବୁ ବିସଇ କର୍‌ବି । ମର୍‌ ଆତ୍‌ମା ଜବର୍‌ ଅଇତେ ସବୁବାଟର୍‌ ଲକ୍‌କେ ଦେବି । ତମର୍‌ ପିଲାଜିଲା ମୁଇ କଇବା କାତା କଇବାଇ । ତମର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାପିଲାମନ୍‌କେ ମୁଇ ଦର୍‌ସନ୍‌ ଦେକାଇବି । ଆରି ଡକ୍‌ରା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମର୍‌ ବିସଇନେଇ ସପନ୍‌ ଦେକ୍‌ବାଇ ।
परमेश्वर बोलदा है की, ‘आखरी दिना च ऐसा होणा है, की मैं अपणी आत्मा सारे माणुऐ जो देणी है कने तुहाड़े पुत्रां कने कुड़ियां भविष्यवांणियां करणियां, कने तुहाड़े जवाना दर्शण दिखणे कने तुहाड़े बुड्डे मर्दां सुपने दिखणे।’
18 ୧୮ ସେ ଦିନ୍‌ମନ୍‌କେ ମର୍‌ ଆତ୍‌ମା ଜବର୍‌ ଅଇତେ ମର୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ଅଇରଇବା ମାଇଜିମୁନୁସ୍‌ମନ୍‌କେ ଆଜାଡି ଦେବି । ସେମନ୍‌ ମୁଇ କଇବା କାତା କଇବାଇ ।
उना दिना च मैं अपणे नोकरां कने नोकरांणियां जो अपणी आत्मा देणी, कने उना भविष्यबांणी करणी।
19 ୧୯ ଆକାସେ କାବା ଅଇଜିବା କାମ୍‌ କର୍‌ବି । ଦର୍‌ତନି ତେଇ ମିସା କାବାଅଇଜିବା ଚିନ୍‌ମନ୍‌ କର୍‌ବି । ଲକ୍‌ମନ୍‌ ବନି, ଜଇ ଆରି କାଲିଆ ଦୁଆଁ ଦେକ୍‌ବାଇ ।
कने मैं उपर अम्बरे च अनोखे कम्म, कने थले धरतिया पर चमत्कार, मतलब की खून कने अग्ग कने धूंऐ दे बदल दसणे।
20 ୨୦ ବେଲ୍‌କେ ଆନ୍ଦାର୍‌ ଡିସ୍‌ଲା ପାରା କରାଇବି, ଜନ୍‌, ବନି ପାରା ଡିସ୍‌ବାକେ କରାଇବି । ମୁଇ ବାଉଡି ଆଇବା ସେ ବଡ୍‌ ଉଜଲର୍‌ ଦିନ୍‌ ଆଗ୍‌ତୁ, ଏଟାସବୁ ଅଇସି ।
प्रभु दा दिन ओणे ला पेहले सूरजे नेहरा होई जाणा कने चांदे खूने सांई होई जाणा। सै दिन महान कने तेजस्वी दिन होणा।
21 ୨୧ ଜେତ୍‌କି ଲକ୍‌ ମର୍‌ ନାଉଁ ଦାରି ଡାକ୍‌ବାଇ, ସେମନ୍‌କେ ମୁଇ ରକିଆ କର୍‌ବି ।”
कने जड़ा कोई प्रभुऐ दा ना लेंगा, उदा उद्धार होणा।”
22 ୨୨ ପିତର୍‌ କଇଲା, “ଏ ଇସ୍‌ରାଏଲ୍‌ ଦେସର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତମେ ମୁଇ କଇବା କାତା ସୁନା । ପରମେସର୍‌ସେ ବାଚି ପାଟାଇଲା ଲକ୍‌, ନାଜରିତ୍‌ ଗଡର୍‌ ଜିସୁ ବଲିକରି ସେ ତମର୍‌ ଲଗେ ରଇଲା ବେଲେ, ଦେକାଇଦେଲା । ସେଟା କେନ୍ତାର୍‌ ବଇଲେ, ପରମେସର୍‌ ତାର୍‌ତେଇଅନି କାବା ଅଇଜିବା କାମ୍‌ କଲାଆଚେ । ଏଟା ସତ୍‌ ବଲି ତମେ ଜାନିଆଚାସ୍‌ ।
हे इस्राएल दे लोको इना गल्लां जो सुंणा: परमेश्वरे नासरत दे यीशु मसीह दे जरिये चमत्कार कने अनोखे कम्म किते कने तुसां अपु जाणदे न की ऐ सच्च है। इयां करिरी परमेश्वरे तुसां जो दसया की यीशु परमेश्वरे दा भेजया माणु है।
23 ୨୩ ତାର୍‌ ଆଗ୍‌ତୁର୍‌ ଜଜ୍‌ନା ଇସାବେ ସେ କାତା ଦେଇସାରାଇରଇଲା କି, ଜିସୁ ତମର୍‌ ଆତେ ସର୍‌ପାଇ ଅଇସି । ତାର୍‌ପଚେ ତାର୍‌ ନିୟମ୍‌ ନ ମାନ୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାକେ କୁର୍‌ସେ ଚଗାଇ ମରାଅତ୍‌ ବଲି ତମେ ତାକେ ଏନ୍ତି କଲାସ୍‌ ।
उसयो ही, जालू सै परमेश्वरे दी बणाईयो योजना कने पेहले ला ही ज्ञाने दे अनुसार पकड़ाया गिया, तां तुसां उसयो बुरे लोकां दे हथां ला किल्लां ठोकी करी सूली पर चढ़ाई करी मारी दिता।
24 ୨୪ ମାତର୍‌ ପରମେସର୍‌ ଜିସୁକେ ମଲାଟାନେଅନି ଆରି ତରେକ୍‌ ଉଟାଇଲା । ମରନର୍‌ ବପୁତେଇଅନି ତାକେ ମୁକ୍‌ଲାଇଲା । କାଇକେବଇଲେ କେ ମିସା ତାକେ ମରାଇକରି ସେ ଜାଗାଇ ସଙ୍ଗଇ ନାପାର୍‌ଲାଇ ।
फिरी भी परमेश्वरे उसयो मरणे दे बाद फिरी ला जिन्दा करी दिता। यीशु मरी गिया था पर परमेश्वरे उसयो मुर्दा रेणे ला बचाई लिया क्योंकि उदे तांई मरया रेणा संभव नी था।
25 ୨୫ ଏ ବିସଇ ଦାଉଦ୍‌ ରାଜା ଏନ୍ତି କଇ ଆଚେ । ସେଟା କାଇଟା ବଇଲେ, “ପରମେସର୍‌ ସବୁ ବେଲା ମର୍‌ ମୁଆଟେ ରଇବାଟା ଦେକ୍‌ଲି । ସେ ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଆଚେ । ସେଟାର୍‌ପାଇ ମକେ କେ ମିସା କଚପଚ କରିନାପାରତ୍‌ ।
क्योंकि राजा दाऊद यीशुऐ दे बारे च बोलदा है, “मैं प्रभु जो हमेशा अपणे सामणे दिखदा रिया क्योंकि सै मेरे सजे पास्से है, ताकि मैं उना लोकां ला नी डरें जड़े मिंजो नुक्सान पूजाणा चांदे न।
26 ୨୬ ସେଟାର୍‌ ପାଇ ମୁଇ ସାର୍‌ଦାସଙ୍ଗ୍‍ ଆଚି । ଆରି ସାର୍‌ଦାର୍‌ କାତା କଇବି । ମର୍‌ ଏ ମର୍‌ବା ଗାଗଡ୍‌ ରଇଲେ ମିସା ମୁଇ ସବୁବେଲେ ତମର୍‌ ତେଇ ଆସା କର୍‌ବି ।
मेरा मन बड़ा खुश होया, कने मैं खुशिया ला बोलदा है; कने मेरे शरीरे जो भी आस लग्गी रेंणी।
27 ୨୭ କାଇକେ ବଇଲେ ତୁଇ ମକେ ମଲାଲକ୍‌ମନର୍‌ ଜାଗାଇ ଚାଡି ନ ଦିଆସ୍‌ । ତମର୍‌ ସୁକଲ୍‌ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡାକେ ସମାଦିଟାନେ କୁଇବାକେ ନ ଚାଡାସ୍‌ । (Hadēs g86)
क्योंकि तू मिंजो मुर्दा नी रेणा देणा। कने ना ही अपणे पबित्र जण दिया लाशा जो सड़ना देणा। (Hadēs g86)
28 ୨୮ ତମେ ମକେ ଜିବନର୍‌ ବାଟ୍‌ ଦେକାଇ ଆଚାସ୍‌ । ତମେ ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଆଚାସ୍‌, ସେଟାର୍‌ପାଇ ମୁଇ ସାର୍‌ଦା ସଙ୍ଗ୍‍ ରଇବି ।”
तू मिंजो जिन्दगिया दा रस्ता दसया है; तू मिंजो अपणिया मोजुदगी च खुशिया ला भरी देणा।”
29 ୨୯ ଆରି ପିତର୍‌ କଇଲା, “ଏ ଇସ୍‌ରାଏଲର୍‌ ବାଇବଇନିମନ୍‌, ଆମର୍‌ ଆନିଦାଦିବେଲର୍‌ ଦାଉଦ୍‌ ରାଜାର୍‌ ବିସଇ ଡାଟ୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ କଇବାକେ ମର୍‌ ଅଦିକାର୍‌ ଆଚେ । ସେ ମଲାକେ ତାକେ ତପି ଦେଲାଇ । ସେ ତପ୍‌ଲା ଜାଗା ଏବେ ଜାକ ଇତି ଆଚେ ।
“हे मसीह भाईयो, मैं उस कुलपति राजा दाऊदे दे बारे च पुरिया हिम्मता ला बोली सकदा है की सै मरी गिया है कने दबया भी है कने उदी कबर अजे दीकर भी साड़े बिच है।
30 ୩୦ ସେ ଗଟେକ୍‌ ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା ରଇଲା ଆରି ପର୍‌ମେସର୍‌ ସପତ୍‌କରି କଇଲା ବିସଇ ଜାନିରଇଲା । ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାକେ କାତା ଦେଇରଇଲା ଜେ, ତାର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ନାତିତିତି ଦିନେକ୍‌ ତାର୍‌ପାରା ସାସନ୍‌ କର୍‌ସି ।
सै परमेश्वरे दा संदेश देणेबाला भी था, कने सै जाणदा था की परमेश्वरे मिंजो ने कसम खाई करी बायदा कितया है, ‘मैं तेरे बंशे चे इकी माणुऐ जो तेरे सिंहासने पर बठांगा।’”
31 ୩୧ ଏ ବିସଇ ଆଗେ ସେ ଜାନି ରଇଲାର୍‌ପାଇ ପର୍‌ମେସର୍‌ ମସିଅକେ ମଲାତେଇଅନି ଆରିତରେକ୍‌ ଜିବନ୍‌ କରାଇସି ବଲି ସେ କଇପାର୍‌ଲା ।” “ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାକେ ମରିକରିସେ ତେଇ ରଇବାକେ ଚାଡିଦେଏ ନାଇ । ଆରି ତାର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ସମାଦି ତେଇ କୁଇ ଜିବାକେ ଚାଡେନାଇ ।” (Hadēs g86)
ऐ जाणी करी की भविष्य च परमेश्वर क्या करणा जा दा था, राजा दाऊदे यीशु मसीहे जो मरणे बाद जिन्दा होणे दी गल्ल किती है। उनी बोलया ना तां उनी उसयो मुर्दा रेणा दिता, कने ना ही अपणे पबित्र जण दिया लाशा जो सड़ना दिता। (Hadēs g86)
32 ୩୨ ଏବେ ଏ ଜିସୁକେ ପରମେସର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଦେଇ ଉଟାଇଆଚେ । ଆମେ ସବୁ ସେ ଗଟ୍‍ନାର୍‌ ସାକି ।
इसी यीशुऐ जो परमेश्वरे जिन्दा किता, जिदे असां सारे गबाह न।
33 ୩୩ ପରମେସର୍‌ ତାକେ ତାର୍‌ ଉଜାବାଟେ ବସ୍‌ବାକେ ଉଟାଇଆଚେ । ଆରି ସେ କାତା ଦେଲା ଇସାବେ ତାର୍‌ଟାନେଅନି ସୁକଲ୍‌ଆତ୍‌ମା ପାଇଲାଆଚେ । ତମେ ଏବେ ଜନ୍‌ଟା ଦେକ୍‌ଲାସ୍‌ନି ଆରି ସୁନ୍‌ଲାସ୍‌ନି, ସେଟା ଅଇଲାନି ତାର୍‌ ଦାନ୍‌କରି ରଇବାଟା । ଜନ୍‌ଟା କି ସେ ଆମ୍‌କେ ଜବର୍‌ ଅଇତେ ଆଜାଡି ଦେଲାଆଚେ ।
हुण सै स्वर्गे च परमेश्वरे दे सजे हथे सबना ला बड्डे इज्जता दे पदे पर बैठया है। कने पिता परमेश्वरे जदिया उसला बायदा कितया था, उनी अपणा पबित्र आत्मा यीशुऐ जो दिता कने यीशुऐ उदारता ला सै पबित्र आत्मा सांझो दिता है, जियां की तुसां अज दिखदे कने सुणदे न।
34 ୩୪ ସର୍‌ଗେ ଗାଲା ଲକ୍‌ ଦାଉଦ୍‌ ନଏଁ । ମାତର୍‌ ସେ କଇଲା, “ପର୍‌ମେସର୍‌ ମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁକେ କଇଲା ତମର୍‌ ସବୁ ସତ୍‌ରୁମନ୍‌କେ ଆରାଇବା ଜାକ ମର୍‌ ଉଜାବାଟେ ବସ୍‌ ଆରି ସାସନ୍‌ କର୍‌ ।”
क्योंकि राजा दाऊद यीशु मसीह सांई शरीरे च स्वर्गे पर नी चढ़या; पर सै अपु ही बोलदा है, प्रभु परमेश्वरे मेरे प्रभु ला बोलया; मेरे सजे पास्से बैठ,
35 ୩୫ ଆରି ତର୍‌ ସତ୍‌ରୁମନ୍‌କେ ତର୍‌ ପାଦ୍‌ତଲେ ନ ଆନ୍‌ବା ଜାକ ମର୍‌ ଉଜାବାଟେ ବସି ର ।
जालू दीकर मैं तेरे दुशमणा जो तेरे पैरां थले दिया चौंकिया सांई नी बणाई दें।
36 ୩୬ ପିତର୍‌ ଆରି କଇଲା “ଏ ଇସ୍‌ରାଏଲର୍‌ ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌, ତମେ ଜନ୍‌ ଜିସୁକେ କୁର୍‌ସେ କୁଟିମାରି ମରାଇରଇଲାସ୍‌, ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାକେ ମାପ୍‌ରୁ ଆରି ମସିଅ କଲାଆଚେ ବଲି ଡାଟ୍‌ସଙ୍ଗ୍‍ ଜାନ୍‌ବାର୍‌ଆଚେ ।”
इस तांई इस्राएले दे सारे लोक इसा गल्ला दे बारे च पका ही जाणी लेन: की परमेश्वरे इसी यीशुऐ जो जिसयो तुसां सूली पर चढ़ाया, उसयो प्रभु भी कने मसीह भी बणाया।
37 ୩୭ ଏ କାତା ପିତର୍‌ଟାନେଅନି ସୁନ୍‌ଲା ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାକର୍‌ ନିଜର୍‌ ବୁଲ୍‌ ଏତାଇକରି ମନ୍‌ ବିତ୍‌ରେ କିଲ୍‌ବିଲ୍‌ ଅଇଗାଲାଇ । ସେମନ୍‌ ପିତର୍‌କେ ଆରି ପେରିତ୍‌ମନ୍‌କେ ପାଚାର୍‌ଲାଇ, “ଏ ବାଇମନ୍‌ ଏନ୍ତାର୍‌ ବଲି କଇଲେ ଆମେ କାଇଟା କର୍‌ବାର୍‌ ଆଚେ?”
जालू लोकां ऐ सुणया तां उना अपणे आपे जो दोषी महसूस किता, कने सै पतरस कने बाकी प्रेरितां ला पूछणा लग्गे, “हे मसीह भाईयों, असां क्या करन?”
38 ୩୮ ପିତର୍‌ ସେମନ୍‌କେ କଇଲା, “ତମେ ଗଟେକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ପାପେଅନି ବାଉଡିକରି ଜିସୁ କିରିସ୍‌ଟର୍‌ ନାଉଁ ଦାରି ଡୁବନ୍‌ ନେବାର୍‌ ଆଚେ, ଜେନ୍ତାରି କି ତମର୍‌ ପାପ୍‌ ସବୁ କେମା ଅଇସି ଆରି ପରମେସର୍‌ ତମ୍‌କେ ସୁକଲ୍‌ ଆତ୍‌ମା ଦେଇସି ।
पतरसे उना जो बोलया, “मन बदला, कने तुसां सारे अपणे-अपणे पापां दी माफी तांई यीशु मसीह दे नाऐ ला बपतिस्मा लिया; तां तुसां जो पबित्र आत्मा दा दान मिलणा।
39 ୩୯ ଏ ସପତ୍‌ ତମର୍‌ପାଇ ଆରି ତମର୍‌ ପିଲାମନର୍‌ପାଇ । ଆରି ଇତିଅନି ଦୁରିକେ ରଇବା ସବୁର୍‌ପାଇ । ଜନ୍‌ ସବୁଲକ୍‌କେ ସେ, ତାର୍‌ ଲଗେ ଡାକ୍‌ଲାନି ।”
क्योंकि ऐ प्रतिज्ञा तुसां, कने तुहाड़िया ओलादा कने उना सारे दुरे-दुरे दे लोकां तांई भी है जिना जो साड़े प्रभु परमेश्वरे अपणे बाल सदया।”
40 ୪୦ ଆରି ପିତର୍‌ ସେମନ୍‌କେ ଜାଗ୍‌ରତ୍‌ କରାଇବାକେ ବେସି ବିସଇ କଇଲା ଆରି ସେମନ୍‌କେ ବାବୁଜିଆ କଲା । ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କର୍‌ବା ଜିଉଦି ବାଇମନ୍‌କେ ଆଇତେରଇବା ବଡ୍‌ ଡଣ୍ଡେଅନି ନିଜ୍‌କେ ରକିଆ କରା। ବଲି କଇଲା ।
पतरसे होर भी मतियां गल्लां दी गबाई देईकरी उना जो समझाया कने बिनती किती की अपणे इस्राएली साथियां सांई मत बणा जड़े परमेश्वरे पर भरोसा नी करदे कने परमेश्वरे ला बिनती करा की सै तुहांजो बचाए।
41 ୪୧ ତେଇ ପିତରର୍‌ କାତା ସୁନି ବେସି ଲକ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାଇ । ଆରି ସିସ୍‌ମନ୍‌ ସେମନ୍‌କେ ଡୁବନ୍‌ ଦେଲାଇ । ସେ ଦିନେ ତିନ୍‌ଅଜାର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାକର୍‌ ଦଲେ ମିସ୍‌ଲାଇ ।
कने जड़ा कुछ पतरसे बोलया, उस पर जिना भरोसा किता कने उना बपतिस्मा लिया; कने उसी दिने लगभग तिन जार माणु उना ने शामिल होई गे।
42 ୪୨ ସେମନ୍‌ ପେରିତ୍‌ମନ୍‌ ସିକାଇଲା ବିସଇ ମାନ୍‌ଲାଇ । ମିସିବିଡି ରଇବାକେ, ମିସିକରି କାଇବାକେ, ଆରି ପାର୍‌ତନା କର୍‌ବାକେ ।
कने सै प्रेरितां ला शिक्षा लेंणे च, उना सोगी संगती रखणे च, प्रभु भोज कने प्राथना करणे च लीन रेंणा लग्गे।
43 ୪୩ ଆରି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଡରିଜାଇତେରଇଲାଇ । ପର୍‌ମେସର୍‌ ପେରିତ୍‌ମନର୍‌ ତେଇଅନି ବେସି କାବାଅଇଜିବା କାମ୍‌ମନ୍‌ କର୍‌ତେ ରଇଲା । ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ପରମେସର୍‌କେ ନାମ୍‌ଲାଇ ।
कने प्रेरित जड़े अनोखे कम्म कने अनोखे चमत्कार करदे थे, इना ला यरूशलेम शेहर दे लोक डरे कने हेरान होए।
44 ୪୪ ଜିସୁକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଗରର୍‌ ଲକ୍‌ପାରାଅଇ ରଇତେ ରଇଲାଇ । ଆରି ତାକର୍‌ତେଇ କାଇକାଇଟା ରଇଲା, ସେଟା ସେମନ୍‌ ବାଟା କର୍‌ତେରଇଲାଇ ।
कने सै सारे भरोसा करणे बाले गिठे रेंदे थे, कने जड़ा कुछ भी उना बाल होंदा था सै सब कुछ सांझा करदे थे।
45 ୪୫ ତାକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ କେତେଲକ୍‌ ଜମି ଆରି ନିଜର୍‌ପାଇ ରଇବାଟା ବିକିକରି, ସେ ଡାବୁ ଦର୍‌କାର୍‌ ଅଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦେଇତେରଇଲାଇ ।
कने सै अपणिया-अपणिया जगा जमिना कने समाने जो बेची करी जदेई जिसयो जरूरत होंदी थी उसयो बंडी दिन्दे थे।
46 ୪୬ ସବୁଦିନ୍‌ ପାର୍‌ତନା କର୍‌ବା ମନ୍ଦିରେ ଗଟେକ୍‌ ଦଲ୍‌ଅଇ ମିସ୍‌ତେରଇଲାଇ । ଗରେ ଗରେ ମିସିବିଡି କାଇତେରଇଲାଇ । ସାର୍‌ଦାସଙ୍ଗ୍‍ ରଇକରି, ମନେ କାଇଟା ନ ବାବି ଦିଆନିଆ ଅଇତେରଇଲାଇ ।
कने सै हर रोज इक मन होईकरी मंदरे च गिठे होंदे थे, कने रोटी खाणे तांई कने प्रभु भोज तांई इक दुज्जे दे घरे साफ मने ला खुशिया ला गिठे होंदे थे।
47 ୪୭ ସେମନ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ଡାକ୍‌ପୁଟା କର୍‌ତେରଇଲାଇ ଆରି ଜିରୁସାଲେମର୍‌ ସବୁଲକ୍‌ ସେମନ୍‌କେ ନିକ ବଲି ବାବ୍‌ତେରଇଲାଇ । ମାପ୍‌ରୁ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ମୁକ୍‌ତି କର୍‌ତେରଇଲା, ଦିନ୍‌କେ ଦିନ୍‌ ସେମନର୍‌ ଦଲେ ମିସାଇତେରଇଲା ।
कने परमेश्वरे दी स्तुति करदे थे, कने सारे लोक उना ला खुश थे; कने जिना दा उद्धार होंदा था, उना जो प्रभु हर रोज उना च मिलाई दिन्दा था।

< ପେରିତ୍‌ 2 >