< ୧ମ କରନ୍ତିୟ 5 >

1 ମୁଇ ସତ୍‌ସେ ସୁନ୍‍ଲି ଜେ, ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ବେସିଆ କାମ୍‌ ଆଚେ । ଆରି ଏନ୍ତାରି ବେସିଆ କାମ୍‌, ଜନ୍‍ଟାକି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କଲା ଲକର୍‌ ବିତ୍‍ରେ ମିସା ନାଇ । ଜେନ୍ତାର୍‌କି ନିଜର୍‌ ସାନ୍‌ ଆୟାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ସୁଆବସା ଅଇଲାନି ।
तिमीहरूका बिचमा व्यभिचार छ भन्‍ने हामीले खबर पाएका छौँ । यस्तो खालको व्यभिचार त अन्यजातिहरूमा पनि स्वीकार्य हुँदैन । तिमीहरूमध्ये एक जना आफ्‍नै बुबाकी पत्‍नीसँग सुतिरहेको छ भन्‍ने खबर हामीले पाएका छौँ ।
2 ଆରି ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଏନ୍ତାରି କାମ୍‌ କଲାଆଚେ, ତେବେ ତମେ କାଇକେ ବଡ୍‌ପନ୍‌ ଦେକାଇଲାସ୍‌ନି? ସେ କରିରଇବା ପାପ୍‌ କାମର୍‌ ଲାଗି ଲାଜ୍‌ ଅଇକରି ସେନ୍ତାରି ଲକ୍‌କେ ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି ବାର୍‌କରାଇ ଦେବାର୍‌ ରଇଲା ।
तिमीहरू यति अहङ्कारी छौ! के तिमीहरूले शोक गर्नुपर्ने होइन र? यस्तो काम गर्ने व्यक्‍तिलाई तिमीहरूका माझबाट हटाइनुपर्दछ ।
3 ମୁଇ ଗାଗଡ୍‍ ଇସାବେ ତମର୍‌ ଟାନେ ନ ରଇଲେମିସା ସେନ୍ତି କର୍‌ବାର୍‌ ରଇଲା, ଏଲେ ମିସା ଆତ୍‌ମାଇ ତମର୍‍ ସଙ୍ଗ୍‌ ଆଚି । ଜେ କି ଏନ୍ତାର୍‌ କାମ୍‌ କରିଆଚେ, ମୁଇ ତେଇ ରଇଲା ପାରା, ବେସି ବଡ୍‌ ଦସ୍‍ କଲା ଲକ୍‌କେ ଡଣ୍ଡ୍‌ ଦେବାର୍‌ ଆଚେ ବଲି ମାପ୍‍ରୁ ଜିସୁକିରିସ୍‍ଟର୍‍ ନାଉଁ ଦାରି, ମୁଇ ବିଚାର୍‌ କରି ସାରାଇ ଆଚି ।
किनभने शरीरमा म अनुपस्थित भए तापनि आत्मामा म तिमीहरूसँगै उपस्थित छु; त्यस्तो काम गर्नेलाई म त्यहीँ भएजस्तै गरेर मैले अगिबाटै न्याय गरिसकेको छु ।
4 ତମେ ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁର୍‌ ନାଉଁଦାରି ଗଟେକ୍‌ଲଗେ ରୁଣ୍ଡ୍‌ ଅଇଲା ବେଲେ ମର୍‌ ଆତ୍‌ମା ଆରି ମାପ୍‌ରୁ ଜିସୁର୍‌ ବପୁ ତେଇ ଆଚେ ।
जब तिमीहरू येशू प्रभुको नाउँमा एक साथ भेला हुन्छौ, येशू प्रभुको शक्‍तिमा मेरो आत्मा त्यहाँ उपस्थित हुन्छ; त्यस मानिसलाई मैले अगि नै न्याय गरेको छु ।
5 ଏନ୍ତାରି ଲକ୍‌କେ ତାର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ କୁରୁପ୍‌ନାସ୍‌ ଅଇଜିବାକେ ସଇତାନର୍‌ ଆତେ ସର୍‌ପି ଦେବାର୍‌ ଆଚେ । ସେନ୍ତାର୍‌ କଲେ ମାପ୍‌ରୁ ଆରି ତରେକ୍‌ ଆଇବା ବେଲେ ତାର୍‌ ଆତ୍‌ମା ରକିଆ ପାଇପାର୍‌ସି ।
शरीरको विनाशको निम्ति त्यस मानिसलाई मैले शैतानको हातमा सुम्‍पेको छु, ताकि प्रभुको दिनमा त्यस मानिसको आत्माचाहिँ बाँचोस् ।
6 ଏନ୍ତାରି ଲକ୍‌କେ ତମର୍‌ ମଣ୍ଡଲିତେଇ ସଙ୍ଗଇକରି ଏନ୍ତି ବଡ୍‌ପନ୍‌ ଅଇବାଟା ବଲ୍‌ନାଇ । ମନେ ରକା କଣ୍ଡେକ୍‌ କମିରର୍‌ ଲାଗି, ଚକଟ୍‌ଲା ସବୁ ଗୁଣ୍ଡ୍‌ ଆମଟ୍‌ ଅଇଜାଇସି, ଏଟା କାଇ ତମେ ନାଜାନାସ୍‌ କି?
तिमीहरूको घमण्ड ठिक होइन । के थोरै खमिरले पुरै रोटीलाई खमिरी बनाउँछ भन्‍ने तिमीहरू जान्दैनौ?
7 ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ରଇବା ପାପର୍‌ ପୁର୍‌ନା କମିର୍‌ ପିଙ୍ଗିଦେଇ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ସୁକଲ୍‌ ଉଆ । ସେନ୍ତାର୍‌ କଲେ ତମେ କମିର୍‌ ନଇତେ ଚକଟ୍‌ଲା ନୁଆ ଗୁଣ୍ଡ୍‌ ପାରା ଅଇସା । ମୁଇ ଜାନି, ଏବେମିସା ତମେ ସେନ୍ତାରି ଆଚାସ୍‌ । ଆମର୍‌ ନିସ୍‌ତାର୍‌ ପରବ୍‌ ଦିନ୍‌ ତିଆର୍‌ ଅଇ ସାର୍‌ଲା ଆଚେ । ପରବର୍‌ ମେଣ୍ଡାପିଲା ନିଜେ କିରିସ୍‌ଟ ସର୍‌ପି ଅଇଆଚେ ।
पुराना खमिरबाट आफैलाई शुद्ध गर ताकि तिमीहरू नयाँ मुछेको पिठो बन्‍न सक; फलस्वरूप तिमीहरू अखमिरी रोटी बन्‍न सक । किनभने हाम्रा निस्तार-चाडको थुमा ख्रीष्‍टको बलिदान भइसकेको छ ।
8 ତେବେ ଆସା, ଆମର୍‌ ପାପ୍‌ ଆରି କାରାପ୍‍ ରଇବା ପୁର୍‌ନା କମିର୍‌ ଚାଡିଦେଉଁ ଆରି କମିର୍‌ ନ ମିସ୍‌ଲା ରୁଟି ପାରା ଜେନ୍ତିକି ସତ୍‌ ଆରି ସୁଆଲ୍‌ ଅଇ ଏ ପରବର୍‌ ସାର୍‌ଦା କରୁ ।
त्यसैकारण, पुरानो खमिर अर्थात् दुष्‍टता तथा खराब आचरणसाथ होइन, बरु इमानदार तथा सत्यताको अखमिरी रोटीका साथ चाड मनाऔँ ।
9 ମୁଇ ଆଗ୍‌ତୁ ବେସିଆମନର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ନ ମିସ୍‌ବାକେ ଚିଟି ଲେକିରଇଲି ।
मेरो पत्रमा मैले तिमीहरूलाई यौनसम्बन्धी अनैतिक मानिसहरूसँग घुलमिल नहुनु भनेर लेखेँ ।
10 ୧୦ ତାର୍‌ ଅରତ୍‌ ନଏଁ ଜେ ଏ ଜଗତେ ରଇବା ବେସିଆ, ଲବ୍‌ରା, ଚର୍‌ନା ଆରି ମୁର୍‌ତି ପୁଜା କର୍‌ବା ଲକର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମୁଲ୍‌କେ ମିସା ନାଇ ବଲି । ଜଦି ସେନ୍ତାର୍‌ କଲେ ତମେ ଜଗତ୍‌ ଚାଡି ବାରଇଜିବାକେ ପଡ୍‌ସି ।
त्यसको अर्थ, संसारमा भएका अनैतिक मानिसहरू वा लोभीहरू वा ठगाहाहरू वा मूर्तिपूजकहरूसँग बिल्कुलै सङ्गत नगर्नू भनेको होइन, किनभने तिनीहरूबाट टाढा रहनको निम्ति तिमीहरू यस संसारबाट नै निस्केर जानुपर्ने हुन्छ ।
11 ୧୧ ମାତର୍‌ ମର୍‌ କଇବାଟା ଅଇଲାନି, ଜନ୍‌ ବାଇ ମୁଇ ବିସ୍‌ବାସି ବଲି କଇକରି ବେବିଚାର୍‌ କାମ୍‌ କର୍‌ସି, କି କାଇଟା ଦେବାକେ ମିସା ଲବ୍‌ କର୍‌ସି, କୁଟ୍‌ କାତା କଇସି, ପୁତ୍‌ଲା ପୁଜା କର୍‌ସି, ବିନ୍‌ ଲକର୍‌ଟା ଦନ୍ଦିପନ୍ଦିକରି ନେଇସି, ଆରି ମାତୁଆଲ୍‌ ଅଇସି ବଇଲେ, ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସାନାଇ । ଏନ୍ତିକି ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସିକରି କାଇବାର୍‌ ମିସା ନାଇ ।
तर अहिले आफैलाई प्रभुमा भाइ ठान्‍ने तर यौन अनैतिक वा लोभी वा मूर्तिपूजक वा गालीगलौज गर्ने वा पियक्‍कड वा ठगाहासँग सङ्गत नगर्नू भनेर लेखिरहेछु । यस्ता मानिसहरूसँग बसेर खानसमेत नखाओ ।
12 ୧୨ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କର୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବାକେ ମୁଇ କେ? ପର୍‌ମେସର୍‌ ସେମନ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ସି । ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମଣ୍ଡଲିତେଇ ରଇବାଇ, ସେମନ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବାଟା ଆମର୍‌ କାମ୍‌ ।
किनभने म किन मण्डली बाहिरकाहरूको न्याय गर्ने काममा संलग्‍न हुनु? बरु, के तिमीहरूले नै मण्डलीभित्र हुनेहरूको न्याय गर्नुपर्ने होइन र?
13 ୧୩ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକା ଅଇଲାପାରା ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଜନ୍‌ଲକ୍‌ ସେନ୍ତାରି କାରାପ୍‌ ଚଲାଚଲ୍‌ତି କଲାନି, ତାକେ ତମର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି ବାର୍‌କରାଇ ଦିଆସ୍‌ ।
तर बाहिरकाहरूको न्याय परमेश्‍वरले गर्नुहुन्छ । “तिमीहरूका माझबाट दुष्‍ट व्यक्‍तिलाई हटाओ ।”

< ୧ମ କରନ୍ତିୟ 5 >