< ୧ମ କରନ୍ତିୟ 13 >

1 ଜଦି ମୁଇ ଲକ୍‌ମନର୍‌ ବାସାଇ କି ସରଗର୍‌ ଦୁତ୍‌ମନର୍‌ ବାସାଇ କାତା ଅଇବି । ମର୍‌ ବାଇମନ୍‌କେ ମୁଇ ଆଲାଦ୍‌ ନ କରି ବଇଲେ, ମର୍‌ କାତା ଚୁଚାଇସେ, ଜେନ୍ତିକି ଗଟେକ୍‌ ସବଦ୍‌ ଅଇକରି ବାଜ୍‌ବା ଗଁଟା ପାରା ।
ഞാൻ മനുഷ്യരുടെയും ദൂതന്മാരുടെയും ഭാഷകളിൽ സംസാരിച്ചാലും എനിക്കു സ്നേഹമില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ മുഴങ്ങുന്ന ചേങ്ങലയോ കിലുങ്ങുന്ന ഇലത്താളമോമാത്രമാണ്.
2 ସେନ୍ତାରି ମକେ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ବାକିଅ ବୁଜାଇବା ବପୁ ରଇଲେ ମିସା, କି ମୁଇ ସବୁ ବିସଇ ଜାନିରଇଲେ ମିସା, ଟିକି ନିକି ବିସଇ ବୁଜିରଇଲେ ମିସା ଆରି ମର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଏଡେକ୍‌ ଡାଟ୍‌ ଆଚେ ଜେ, ଡଙ୍ଗର୍‌ ଉଟ୍‌କାଇବା ପାରା ମର୍‌ ଡାଁଟର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ରଇଲେ ମିସା ବାଇମନର୍‌ ପାଇ ଆଲାଦ୍‌ ନାଇ ବଇଲେ ମୁଇ ଚୁଚାଇସେ ।
എനിക്കു പ്രവചിക്കാനുള്ള കൃപാദാനം ലഭിച്ചാലും, സകലദിവ്യരഹസ്യങ്ങളും സകലജ്ഞാനവും ഗ്രഹിക്കാൻകഴിഞ്ഞാലും, മലകളെ നീക്കംചെയ്യാൻകഴിയുന്ന വിശ്വാസം ഉണ്ടായിരുന്നാലും സ്നേഹമില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ ഒന്നുമല്ല.
3 ଜଦି ମୁଇ ମର୍‌ ସବୁ ଦନ୍‌ ସଁପତି ଅର୍‍କିତ୍‍ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦେଇରଇଲେ ମିସା, ଆରି କିରିସ୍‌ଟର୍‌ପାଇ ମର୍‌ ଗାଗଡ୍‌ ପଡାଇବାକେ ସର୍‌ପି ଦେଲେ ମିସା ମର୍‌ ଆଲାଦ୍‌ ନାଇ ବଇଲେ, ମର୍‌ପାଇ କାଇ ଲାବ୍‌ ନାଇ ।
എന്റെ സമ്പത്തെല്ലാം ഞാൻ ദാനംചെയ്താലും അഭിമാനപൂർവം എന്റെ ശരീരം ദഹിപ്പിച്ചാലും സ്നേഹമില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ ഒന്നും നേടുന്നില്ല.
4 ଆମେ ବାଇମନ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କଲେ ଦାପେ ରିସା ନ ଅଇ ଦୟା ଦେକାଇବୁ । ଆଁକାର୍‌ ନ ଅଇ, ବଡ୍‌ପନ୍‌ ନ ଅଇ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ନିଜର୍‌ ତଲିଆ ନ ଦେକୁ ।
സ്നേഹം ക്ഷമയുള്ളതാണ്, സ്നേഹം ദയയുള്ളതാണ്. സ്നേഹം അസൂയപ്പെടുന്നില്ല, ആത്മപ്രശംസചെയ്യുന്നില്ല, സ്നേഹം അഹങ്കരിക്കുന്നില്ല.
5 ଆମେ କାରାପ୍‌ ବେବାର୍‌ ନ କରୁ, ନିଜେ ପାଇବାକେ ମନ୍ ନ କରୁ । ଦାପେ ବିର୍‌ବିରା ନ ଅଉଁ ଆରି ଆଗେ କଲା ବୁଲ୍‌ କାମ୍‌ମନର୍‌ ଇସାବ୍‌ ନ କରୁ ।
അതു അന്യരെ അപമാനിക്കുന്നില്ല, സ്വാർഥം അന്വേഷിക്കുന്നില്ല, കോപിക്കുന്നില്ല, ദോഷത്തിന്റെ കണക്കുസൂക്ഷിക്കുന്നതുമില്ല.
6 ଆମେ ଦରମ୍‌ ନଇଲାଟାକେ ଦେକି ସାର୍‌ଦା ନ ଅଉଁ, ମାତର୍‌ ସତ୍‌ ଟାନେ ସାର୍‌ଦା ଅଇବୁ ।
സ്നേഹം തിന്മയിൽ അഭിരമിക്കാതെ, സത്യത്തിൽ ആനന്ദിക്കുന്നു.
7 ସବୁ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବୁ, ସବୁଟା ଆସାକର୍‌ବୁ, ସବୁବିସଇ ମୁରଚ୍‍ବାଟା ନ ଚାଡୁ ।
എപ്പോഴും സംരക്ഷിക്കുന്നു, എപ്പോഴും വിശ്വസിക്കുന്നു, എപ്പോഴും പ്രത്യാശിക്കുന്നു, എപ്പോഴും സഹിക്കുന്നു.
8 ଆଲାଦ୍‌ କରାକରି ଅଇବାଟାର୍‌ ସେସ୍‌ ନାଇ । ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବାକିଅ କଇବା ବପୁ, ଆରି ନାଜାନ୍‌ବା ବାସା କଇବା ବପୁ, ସବୁ ସାରିଜାଇସି । ସେନ୍ତାରିସେ ଆମ୍‌କେ ଗିଆନ୍‌ ରଇଲେ ମିସା ସେଟା ଆଜିଜାଇସି ।
സ്നേഹം എന്നെന്നും നിലനിൽക്കുന്നു. പ്രവചനം നീക്കപ്പെടും ഭാഷകൾ നിലച്ചുപോകും ജ്ഞാനവും നീക്കപ്പെടും.
9 ମାତର୍‌ ଆମର୍‌ ଗିଆନ୍‌ ଏବେ ଜାକ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଏ ନାଇତା । ଆରି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ବାକିଅ କଇବାଟା ମିସା ଏବେ ଜାକ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ଅଏ ନାଇତା ।
നാം ഭാഗികമായിമാത്രം അറിയുന്നു ഭാഗികമായിമാത്രം പ്രവചിക്കുന്നു.
10 ୧୦ ମାତର୍‌ ଜେଡେବେଲେ ଗଟେକ୍‌ ଦିନ୍‌ ଆଇସି, ଆମେ ସବୁ ନିକକରି ଜାନ୍‌ବୁ । ସେ ଦିନ୍‌ମନ୍‌କେ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ସଙ୍ଗର୍‌ ବିସ୍‌ବାସିମନ୍‌କେ ସିକାଇବାକେ ଦର୍‌କାର୍‌ ନ ପଡେ ।
എന്നാൽ പൂർണമായതു വരുമ്പോൾ ഭാഗികമായതു നീക്കപ്പെടും.
11 ୧୧ ମୁଇ ଜେଡେବେଲେ ପିଲା ରଇଲି, ପିଲାମନ୍‌ କଇଲାପାରା କାତା ଅଇଲି ଆରି ପିଲାମନ୍‌ ଚିନ୍ତା କଲାପାରା ଚିନ୍ତା କର୍‌ତେରଇଲି ଆରି ସେମନ୍‌ ବାବ୍‌ଲା ପାରା ବାବ୍‌ତେରଇଲି । ମାତର୍‌ ମୁଇ ଏବେ ବୟସେ ବଡ୍‌ ଅଇଗାଲିଜେ ପିଲାମନର୍‌ ପାରା ଚଲାଚଲ୍‌ତି କର୍‌ବାଟା ଚାଡିଦେଲି ।
ഞാൻ ശിശുവായിരുന്നപ്പോൾ ശിശുവിനെപ്പോലെ സംസാരിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ ചിന്തിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ തർക്കിച്ചു. മുതിർന്നശേഷമോ, ശിശുസഹജമായ കാര്യങ്ങൾ ഉപേക്ഷിച്ചുകളഞ്ഞു.
12 ୧୨ ମାତର୍‌ ଜନ୍‌ଟା ଆମେ ଏବେ ଦେକ୍‌ଲୁନି, ସେଟା ଦର୍‌ପନେ ଦେକ୍‌ଲାପାରା ସେତେକ୍‌ ନିକ ଡିସେ ନାଇ । ମାତର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଦିନ୍‌ ଆଇସି, ଜେବେ କିରିସ୍‌ଟକେ ଆମର୍‌ ମୁଆଟେ ଦେକ୍‌ବୁ । ସେ ବେଲେ ଆମେ ନିକସଙ୍ଗ୍‌ ଜାନ୍‌ବୁ । ଏବେ ଆମେ ଉନା ବିସଇ ଜାନ୍‌ଲୁନି, ମାତର୍‌ ସେ ଦିନ୍‌ମନ୍‌କେ ଆମେ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ବାବେ ଜାନ୍‌ବୁ । ଜେନ୍ତାର୍‌ କି ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆମ୍‌କେ ପୁରାପୁରୁନ୍‌ ବାବେ ଜାନେ ।
ഇപ്പോൾ നാം കണ്ണാടിയിൽ കടങ്കഥയെന്നപോലെ അവ്യക്തമായി കാണുന്നു; അപ്പോഴോ നാം അഭിമുഖമായി കാണും. ഇപ്പോൾ ഞാൻ ഭാഗികമായി അറിയുന്നു; അപ്പോൾ, ദൈവം എന്നെ സമ്പൂർണമായി അറിയുന്നതുപോലെ എന്റെ അറിവും പൂർണതയുള്ളതായിരിക്കും.
13 ୧୩ ସାରାସାରି ତିନ୍‌ଟା ବିସଇ ଆଚେ, ପର୍‌ମେସର୍‌ ଟାନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବାଟା, ସେ କାତା କଇଲାଟା ଆସା କର୍‌ବାଟା, ଆରି ବାଇମନର୍‌ ପାଇ ରଇବା ଆମର୍‌ ଆଲାଦ୍‌ । ଏ ତିନ୍‌ଟା ବିତ୍‌ରେଅନି ବାଇମନ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ବାଟା ସବୁର୍‌ଟାନେଅନି ମୁକିଅ ବିସଇ ।
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ, വിശ്വാസം, പ്രത്യാശ, സ്നേഹം ഇവ മൂന്നും സുസ്ഥിരമായിരിക്കും; ഇവയിൽ ഏറ്റവും മഹത്തായതോ സ്നേഹംതന്നെ.

< ୧ମ କରନ୍ତିୟ 13 >