< Zakarias 7 >
1 I Kong Darius's fjerde Regeringsår kom HERRENs Ord til Zakarias på den fjerde Dag i den niende Måned, Kislev.
In the fourth year of King Darius, the LORD’s word came to Zechariah in the fourth day of the ninth month, the month of Chislev.
2 Da sendte Betel-Sar'ezer og Regem-Melek og hans Mænd Bud for at bede HERREN om Nåde
The people of Bethel sent Sharezer and Regem Melech and their men to entreat the LORD’s favor,
3 og spørge Præsterne ved Hærskarers HERREs Hus og Profeterne: "Skal jeg græde og spæge mig i den femte Måned, som jeg nu har gjort i så mange År?"
and to speak to the priests of the house of the LORD of Hosts and to the prophets, saying, “Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?”
4 Da kom Hærskarers HERREs Ord til mig således:
Then the word of the LORD of Hosts came to me, saying,
5 Sig til alt Folket i Landet og til Præsterne: Når l har fastet og klaget i den femte og syvende Måned i halvfjerdsindstyve År, var det da mig, I fastede for?
“Speak to all the people of the land and to the priests, saying, ‘When you fasted and mourned in the fifth and in the seventh month for these seventy years, did you at all fast to me, really to me?
6 Og når l spiser og drikker, er det da ikke eder, som spiser og drikker?
When you eat and when you drink, don’t you eat for yourselves and drink for yourselves?
7 Kender I ikke de Ord, HERREN forkyndte ved de tidligere Profeter, dengang Jerusalem og dets Byer trindt om var beboet og havde Fred, og Sydlandet og Lavlandetvar beboet?
Aren’t these the words which the LORD proclaimed by the former prophets when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and its cities around her, and the South and the lowland were inhabited?’”
8 Og HERRENs Ord kom til Zaka rias således:
The LORD’s word came to Zechariah, saying,
9 Så siger Hærskarers HERRE: Fæld redelig Dom, vis Miskundhed og Barmhjertighed mod hverandre,
“Thus has the LORD of Hosts spoken, saying, ‘Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother.
10 undertryk ikke Enker og faderløse, fremmede og nødlidende og tænk ikke i eders Hjerter ondt mod hverandre!
Don’t oppress the widow, the fatherless, the foreigner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.’
11 Men de vilde ikke høre; de var stivnakkede og gjorde deres Ører døve
But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear.
12 og deres Hjerter hårde som Diamant for ikke at høre Loven og de Ord, Hærskarers HERRE sendte gennem sin Ånd ved de tidligere Profeter. Derfor kom der stor Vrede fra Hærskarers HERRE.
Yes, they made their hearts as hard as flint, lest they might hear the law and the words which the LORD of Hosts had sent by his Spirit by the former prophets. Therefore great wrath came from the LORD of Hosts.
13 Ligesom de ikke hørte, når han kaldte, således vil jeg, sagde Hærskarers HERRE, ikke høre, når de kalder;
It has come to pass that, as he called and they refused to listen, so they will call and I will not listen,” said the LORD of Hosts;
14 og jeg blæste dem bort blandt alle de Folk, de ikke kendte, og Landet blev øde efter dem, så ingen drog ud eller hjem; og de gjorde det yndige Land til en Ørk.
“but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned; for they made the pleasant land desolate.”