< Titus 1 >

1 Paulus, Guds Tjener og Jesu Kristi Apostel til at virke Tro hos Guds udvalgte og Erkendelse at Sandheden angående Gudsfrygt,
Tengban Mapugi manai amasung Jisu Christtagi pakhonchatpa Paul eihakki iphamdagini. Tengban Mapuna khandokpiba misingbu lomba naidaba hingba asada yumpham oiba eikhoigi lainingna tambiba achumba aduda chingbinaba amadi makhoigi thajaba adubu mateng pangbinaba eibu khandokpiduna thabire.
2 i Håb om evigt Liv, hvilket Gud, som ikke lyver, har forjættet fra evige Tider, (aiōnios g166)
Minamba ngangdaba Tengban Mapuna leisemdringei mamangdagi eikhoida hingba asigidamak wasakpibani, (aiōnios g166)
3 men i sin Tid har han åbenbaret sit Ord ved den Prædiken, som er bleven mig betroet efter Guds, vor Frelsers Befaling:
aduga achaba matamda Ibungo mahakna mahakki paojel asi phongdokpi. Masi eingonda sinnabi aduga eikhoigi Kanbiba Mapu Tengban Mapu Ibungogi yathangna eina masi laothok-i.
4 til Titus, mit ægte Barn i fælles Tro: Nåde og Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus vor Frelser!
Thajabada amata oiba eigi achumba ichanupa Titus-ki maphamda eina i-jari. Ipa Ibungo Tengban Mapu amasung eikhoigi Kanbiba Mapu Jisu Christtana nahakpu thoujal amasung ingthaba pibiba oisanu.
5 Derfor efterlod jeg dig på Kreta, for at du skulde bringe i Orden, hvad der stod tilbage, og indsætte Ældste i hver By, som jeg pålagde dig,
Eina nahakpu Crete ithatta thamlambagi maramdi loidriba thabaksing adu nahakna mathang manao naina semdok semjin tounaba amasung sahar khudingda singlupki ahansing pham hapnabani. Aduga eina taklambasingdu ningsing-u:
6 såfremt en er ustraffelig, een Kvindes Mand og har troende Børn, der ikke ere beskyldte for Ryggesløshed eller ere genstridige.
singlupki ahal ama oirabadi maral theijinpham leitaba, nupi amagi mapuroiba oiba aduga mahakki angangsing adu thajabasing oigadabani aduga ngaosinnaba nattraga haiba indabagi thina ngangnaba leitaba mi oigadabani.
7 Thi en Tilsynsmand bør være ustraffelig som en Guds Husholder, ikke selvbehagelig, ikke vredagtig, ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmål, ikke til slet Vinding,
Singlupki luchingba ama haibasi Tengban Mapugi thabakki thoububa oiba maramna mahakki mathakta maral theijinpham leitaba mi ama oigadabani. Mahak ngangna-saknaba yadaba nattraga thuna saoganba, nattraga yu ngaoba nattraga phuna-cheinaganba nattraga sel karamba, mi oiroidabani.
8 men gæstfri, elskende det gode, sindig, retfærdig, from, afholdende;
Mahakti miyok michan phaba, aphababu pamjaba, masa khudum chanjaba, pukcheltingba, asengba amasung masa khudum chanjaba mi ama oigadabani.
9 en Mand, som holder fast ved det troværdige Ord efter Læren, for at han kan være dygtig til både at formane ved den sunde Lære og at gendrive dem, som sige imod.
Mahakna singlupki thajabagi tambiba warol aduga chanaba thajaba yaba paojel adubu chetna paigadabani, adu oirabadi achumba tambiba aduga loinana ateibu pukning thougatpa amasung madugi maiyokta leiba makhoida aranba adusu utpiba ngamba oigani.
10 Thi mange ere genstridige, føre intetsigende Snak og dåre Sindet, især de af Omskærelsen;
Maramdi irang houba amadi kannadaba amasung wahanthok leitaba wa ngangduna misingbu minamba mising maru oina Jihudi lainingdagi thoraklaba mi kaya ama leiri.
11 dem bør man stoppe Munden på; thi de forvende hele Huse ved at føre utilbørlig Lære for slet Vindings Skyld.
Makhoigi ngangba adu lep-hanba tai maramdi makhoina imung pumnamakpu tambiroidabasing adu tambiduna pukning langhalli aduga madu pumnamaksing asi ikainingai oiba maram haibadi sel tannanabani.
12 En af dem, en af deres egne Profeter, har sagt: "Kretere ere altid Løgnere, onde Dyr, lade Buge."
Crete-makki mi amasung makhoigi wa phongdokpasinggi maraktagi ama oiba amana asumna hai, “Crete-ki misingdi matam pumnamakta minamba ngangba, phattaba sasing amasung atanba ka henna chaba pamba misingni.” Maram asina makhoina thajabada achumba oinanaba makhoibu kanna cheiduna warak-u
13 Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de må blive sunde i Troen
14 og ikke agte på jødiske Fabler og Bud af Mennesker, som vende sig bort fra Sandheden.
aduga makhoina achumbabu yadrabasing adugi yathang amasung Jihudisinggi asemba warida amuk sangthana wakhal thamdanabani.
15 Alt er rent for de rene; men for de besmittede og vantro er intet rent, men både deres Sind og Samvittighed er besmittet.
Asengbasingdadi pot pumnamak seng-i adubu amaangba amasung Tengban Mapubu thajadaba makhoigidamakti asengba kari amata leite, maramdi makhoigi wakhal amadi achum aran khangba pukning adu maang-i.
16 De sige, at de kende Gud, men med deres Gerninger fornægte de ham, vederstyggelige, som de ere, og ulydige og uduelige til al god Gerning.
Makhoinadi Tengban Mapubu khang-i haijei, adubu makhoigi thabaknadi madu yade. Makhoidi tukkachaningngai oiba amasung haiba indaba, karigumba aphaba amata toubada matik chadaba misingni.

< Titus 1 >