< Højsangen 1 >
2 Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
내게 입맞추기를 원하니 네 사랑이 포도주보다 나음이로구나
3 Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
네 기름이 향기로와 아름답고 네 이름이 쏟은 향기름 같으므로 처녀들이 너를 사랑하는구나
4 Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
왕이 나를 침궁으로 이끌어 들이시니 너는 나를 인도하라 우리가 너를 따라 달려가리라 우리가 너를 인하여 기뻐하며 즐거워하니 네 사랑이 포도주에서 지남이라 처녀들이 너를 사랑함이 마땅하니라
5 Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
예루살렘 여자들아! 내가 비록 검으나 아름다우니 게달의 장막 같을지라도 솔로몬의 휘장과도 같구나
6 Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
내가 일광에 쬐어서 거무스름할지라도 흘겨보지 말 것은 내 어미의 아들들이 나를 노하여 포도원지기를 삼았음이라 나의 포도원은 내가 지키지 못하였구나
7 Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
내 마음에 사랑하는 자야! 너의 양떼 먹이는 곳과 오정에 쉬게 하는 곳을 내게 고하라 내가 네 동무 양떼 곁에서 어찌 얼굴을 가리운 자 같이 되랴
8 Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
여인 중에 어여쁜 자야! 네가 알지 못하겠거든 양떼의 발자취를 따라 목자들의 장막 곁에서 너의 염소 새끼를 먹일지니라
9 Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
내 사랑아 내가 너를 바로의 병거의 준마에 비하였구나
10 Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나
11 Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
우리가 너를 위하여 금사슬을 은을 박아 만들리라
12 Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
왕이 상에 앉았을 때에 나의 나도 기름이 향기를 토하였구나
13 min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
나의 사랑하는 자는 내 품 가운데 몰약 향낭이요
14 min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
나의 사랑하는 자는 내게 엔게디 포도원의 고벨화 송이로구나
15 Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
내 사랑아! 너는 어여쁘고, 어여쁘다 네 눈이 비둘기 같구나
16 Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
나의 사랑하는 자야! 너는 어여쁘고 화창하다 우리의 침상은 푸르고
17 vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
우리 집은 백향목 들보, 잣나무 석가래로구나