< Højsangen 1 >
2 Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
Kiss me, kiss me with your mouth again and again, for your love is sweeter than wine.
3 Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
I love the way you smell from the perfumed oils you use. You have quite a reputation—it spreads like spilled perfumed oil. It's not surprising that all the young women adore you!
4 Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
Take me by the hand—let's run! (The king has brought me to his bedroom.) Let's be happy together and find pleasure in your love. Your love is far better than wine! Women are right to adore you so!
5 Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
I'm black, but I'm beautiful, women of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
6 Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
Don't look down on me because I'm black, because the sun has burned me. My brothers were angry with me and made me look after the vineyards, so I couldn't look after my own vineyard.
7 Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
My love, please tell me where you're taking your flock. Where will you rest them at noon? For why should I have to wear a veil while looking for you among the flocks of your companions?
8 Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
If you really don't know, you who are more beautiful than any other woman, then follow the tracks of my flock, and let your goats graze near the shepherd's tents.
9 Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
My darling, to me you're like a mare among Pharaoh's horses that pull his chariots,
10 Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
Your beautiful cheeks adorned with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
Let's make you some gold ornaments inlaid with silver.
12 Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.
13 min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
My love is like a pouch of myrrh, lying all night between my breasts.
14 min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
My love is like a bunch of fragrant henna flowers in the vineyards of Engedi.
15 Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
Look at how very beautiful you are, my darling, how beautiful! Your eyes are as gentle as doves.
16 Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
And you, my love, are so handsome—how charming you are! The green grass is our bed,
17 vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!
with cedar trees as beams for our “house,” and pine trees for the rafters.