< Romerne 6 >

1 Hvad skulle vi da sige? skulde vi blive ved i Synden, for at Nåden kunde blive desto større?
What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?
2 Det være langt fra! Vi, som jo ere døde fra Synden, hvorledes skulle vi endnu leve i den?
let it not be! we who died to the sin — how shall we still live in it?
3 Eller vide I ikke, at vi, så mange som bleve døbte til Kristus Jesus, bleve døbte til hans Død?
are ye ignorant that we, as many as were baptized to Christ Jesus, to his death were baptized?
4 Vi bleve altså begravne med ham ved Dåben til Døden, for at, ligesom Kristus blev oprejst fra de døde ved Faderens Herlighed, således også vi skulle vandre i et nyt Levned.
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.
5 Thi ere vi blevne sammenvoksede med ham ved hans Døds Afbillede, skulle vi dog også være det ved hans Opstandelses,
For, if we have become planted together to the likeness of his death, [so] also we shall be of the rising again;
6 idet vi erkende dette, at vort gamle Menneske blev korsfæstet med ham, for at Syndens Legeme skulde blive til intet, for at vi ikke mere skulde tjene Synden.
this knowing, that our old man was crucified with [him], that the body of the sin may be made useless, for our no longer serving the sin;
7 Thi den, som er død, er retfærdiggjort fra Synden.
for he who hath died hath been set free from the sin.
8 Men dersom vi ere døde med Kristus, da tro vi, at vi også skulle leve med ham,
And if we died with Christ, we believe that we also shall live with him,
9 efterdi vi vide, at Kristus, efter at være oprejst fra de døde, ikke mere dør; Døden hersker ikke mere over ham.
knowing that Christ, having been raised up out of the dead, doth no more die, death over him hath no more lordship;
10 Thi det, han døde, døde han een Gang fra Synden; men det, han lever, lever han for Gud.
for in that he died, to the sin he died once, and in that he liveth, he liveth to God;
11 Således skulle også I anse eder selv for døde fra Synden, men levende for Gud i Kristus Jesus.
so also ye, reckon yourselves to be dead indeed to the sin, and living to God in Jesus Christ our Lord.
12 Så lad da ikke Synden herske i eders dødelige Legeme, så I lyde dets Begæringer;
Let not then the sin reign in your mortal body, to obey it in its desires;
13 fremstiller ej heller eders Lemmer for Synden som Uretfærdigheds Våben; men fremstiller eder selv for Gud som sådanne, der fra døde ere blevne levende, og eders Lemmer som Retfærdigheds Våben for Gud.
neither present ye your members instruments of unrighteousness to the sin, but present yourselves to God as living out of the dead, and your members instruments of righteousness to God;
14 Thi Synd skal ikke herske over eder I ere jo ikke under Lov, men under Nåde.
for sin over you shall not have lordship, for ye are not under law, but under grace.
15 Hvad da? skulde vi Synde, fordi vi ikke ere under Lov, men under Nåde? Det være langt fra!
What then? shall we sin because we are not under law but under grace? let it not be!
16 Vide I ikke, at når I fremstille eder for en som Tjenere til Lydighed, så ere I hans Tjenere, hvem I lyde, enten Syndens til Død, eller Lydighedens til Retfærdighed?
have ye not known that to whom ye present yourselves servants for obedience, servants ye are to him to whom ye obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
17 Men Gud ske Tak, fordi I have været Syndens Tjenere, men bleve af Hjertet lydige imod den Læreform, til hvilken I bleve overgivne.
and thanks to God, that ye were servants of the sin, and — were obedient from the heart to the form of teaching to which ye were delivered up;
18 Og frigjorde fra Synden bleve I Retfærdighedens Tjenere.
and having been freed from the sin, ye became servants to the righteousness.
19 Jeg taler på menneskelig Vis på Grund af eders Køds Skrøbelighed. Ligesom I nemlig fremstillede eders Lemmer som Tjenere for Urenheden og Lovløsheden til Lovløshed, således fremstiller nu eders Lemmer som Tjenere for Retfærdigheden, til Helliggørelse!
In the manner of men I speak, because of the weakness of your flesh, for even as ye did present your members servants to the uncleanness and to the lawlessness — to the lawlessness, so now present your members servants to the righteousness — to sanctification,
20 Thi da I vare Syndens Tjenere, vare I frie over for Retfærdigheden.
for when ye were servants of the sin, ye were free from the righteousness,
21 Hvad for Frugt havde I da dengang? Ting, ved hvilke I nu skamme eder; Enden derpå er jo Død.
what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those [is] death.
22 Men nu, da I ere blevne frigjorde fra Synden og ere blevne Guds Tjenere, have I eders Frugt til Helliggørelse og som Enden derpå et evigt Liv; (aiōnios g166)
And now, having been freed from the sin, and having become servants to God, ye have your fruit — to sanctification, and the end life age-during; (aiōnios g166)
23 thi Syndens Sold er Død, men Guds Nådegave er et evigt Liv i Kristus Jesus, vor Herre. (aiōnios g166)
for the wages of the sin [is] death, and the gift of God [is] life age-during in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Romerne 6 >