< Romerne 6 >

1 Hvad skulle vi da sige? skulde vi blive ved i Synden, for at Nåden kunde blive desto større?
So what's our response? Should we continue to sin so we can have even more grace?
2 Det være langt fra! Vi, som jo ere døde fra Synden, hvorledes skulle vi endnu leve i den?
Of course not! Since we're already dead to sin, how can we continue to live in sin?
3 Eller vide I ikke, at vi, så mange som bleve døbte til Kristus Jesus, bleve døbte til hans Død?
Don't you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
4 Vi bleve altså begravne med ham ved Dåben til Døden, for at, ligesom Kristus blev oprejst fra de døde ved Faderens Herlighed, således også vi skulle vandre i et nyt Levned.
Through baptism we were buried with him in death so that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father we too can live a new life.
5 Thi ere vi blevne sammenvoksede med ham ved hans Døds Afbillede, skulle vi dog også være det ved hans Opstandelses,
If we've become one with him in dying like he did, then we'll be raised like him too.
6 idet vi erkende dette, at vort gamle Menneske blev korsfæstet med ham, for at Syndens Legeme skulde blive til intet, for at vi ikke mere skulde tjene Synden.
We know that our old self was crucified with him to dispose of the dead body of sin so that we wouldn't be enslaved by sin any longer.
7 Thi den, som er død, er retfærdiggjort fra Synden.
Anyone who has died has been set free from sin.
8 Men dersom vi ere døde med Kristus, da tro vi, at vi også skulle leve med ham,
Since we died with Christ, we have confidence that we will also live with him,
9 efterdi vi vide, at Kristus, efter at være oprejst fra de døde, ikke mere dør; Døden hersker ikke mere over ham.
for we know that because Christ has been raised from the dead he won't ever die, because death has no longer any power over him.
10 Thi det, han døde, døde han een Gang fra Synden; men det, han lever, lever han for Gud.
In dying, he died to sin once and for all, but now he lives, and he lives for God!
11 Således skulle også I anse eder selv for døde fra Synden, men levende for Gud i Kristus Jesus.
In just the same way you should consider yourselves dead to sin, but alive to God through Christ Jesus.
12 Så lad da ikke Synden herske i eders dødelige Legeme, så I lyde dets Begæringer;
Don't let sin have control over your mortal body, don't give in to its temptations,
13 fremstiller ej heller eders Lemmer for Synden som Uretfærdigheds Våben; men fremstiller eder selv for Gud som sådanne, der fra døde ere blevne levende, og eders Lemmer som Retfærdigheds Våben for Gud.
and don't use any parts of your body as evil tools of sin. Instead dedicate yourselves to God as those who have been brought back from death to life, and use all parts of your body as tools to do something good for God.
14 Thi Synd skal ikke herske over eder I ere jo ikke under Lov, men under Nåde.
Sin won't rule over you, because you're not under law but under grace.
15 Hvad da? skulde vi Synde, fordi vi ikke ere under Lov, men under Nåde? Det være langt fra!
So then, should we sin because we're not under law, but under grace? Of course not!
16 Vide I ikke, at når I fremstille eder for en som Tjenere til Lydighed, så ere I hans Tjenere, hvem I lyde, enten Syndens til Død, eller Lydighedens til Retfærdighed?
Don't you realize that if you make yourselves someone's slaves, obeying their orders, then you are slaves to the one you obey? If you are slaves of sin, the result is death; if you obey God, the result is you are made right with him.
17 Men Gud ske Tak, fordi I have været Syndens Tjenere, men bleve af Hjertet lydige imod den Læreform, til hvilken I bleve overgivne.
Thank God that though you once were slaves to sin, you whole-heartedly chose to follow the truth about God that you learned.
18 Og frigjorde fra Synden bleve I Retfærdighedens Tjenere.
Now that you've been freed from sin, you've become slaves of doing what is morally right.
19 Jeg taler på menneskelig Vis på Grund af eders Køds Skrøbelighed. Ligesom I nemlig fremstillede eders Lemmer som Tjenere for Urenheden og Lovløsheden til Lovløshed, således fremstiller nu eders Lemmer som Tjenere for Retfærdigheden, til Helliggørelse!
I'm using this everyday example because your human thinking is limited. Just as you once enslaved yourselves to immorality, piling up sin upon sin, now you must enslave yourselves to what is pure and right.
20 Thi da I vare Syndens Tjenere, vare I frie over for Retfærdigheden.
When you were slaves to sin you were not required to do what's right.
21 Hvad for Frugt havde I da dengang? Ting, ved hvilke I nu skamme eder; Enden derpå er jo Død.
But what were the results back then? Aren't you ashamed of the things you did? Such things that lead to death!
22 Men nu, da I ere blevne frigjorde fra Synden og ere blevne Guds Tjenere, have I eders Frugt til Helliggørelse og som Enden derpå et evigt Liv; (aiōnios g166)
But now that you're set free from sin, and have become God's slaves, the results will be a pure life—and in the end, eternal life. (aiōnios g166)
23 thi Syndens Sold er Død, men Guds Nådegave er et evigt Liv i Kristus Jesus, vor Herre. (aiōnios g166)
The wage sin pays is death, but God's free gift is eternal life through Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Romerne 6 >