< Romerne 12 >

1 Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
I BESEECH you, therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
2 Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne. (aiōn g165)
And be not conformed to this world, but be transformed by the renovation of your mind, that you may prove by experience what is the will of God, that is good, acceptable, and perfect. (aiōn g165)
3 Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål.
For, I say, by the grace which is given unto me, to every one that is among you, not to think of himself above what he ought to think; but to think soberly, as God has divided to every one the measure of faith.
4 Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
For as we have in one body many members, but the members, though many, have not the same function,
5 således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
so we, being many, are one body in Christ, and every one reciprocally members of each other.
6 Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
Having then different gifts according to the grace which is given unto us, if it be prophecy, speak according to the analogy of faith;
7 eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;
or if the deacon’s office, be active in the service; or he that teacheth, in teaching;
8 eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
or he that exhorteth, in exhortation; he that distributes, let him do it with simplicity; he that presideth, with diligence; he that is employed in acts of mercy, with cheerfulness.
9 Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
Let love be undissembled. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
In brotherly affection be tenderly attached to each other; in honour preferring one another:
11 Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren;
not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord:
12 værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
rejoicing in hope; patient in affliction; persevering in prayer:
13 Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed!
communicating to the wants of the saints; prompt to hospitality.
14 Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke!
Bless them who persecute you; bless, and curse not.
15 Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
Rejoice with those that rejoice, and weep with those that weep.
16 Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
Be of the same mind among each other. Affect not high things, but be condescending to the lowly. Be not wise in your own conceits.
17 Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn!
Render to no man evil for evil. Be provident of things laudable in the sight of all men.
18 Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker:
If possible, as far as you can, be at peace with all men.
19 Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren."
Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, “Vengeance belongeth to me; I will recompence, saith the Lord.”
20 Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved.
If therefore thine enemy hunger, give him food; if he thirst, give him drink: for so doing, thou shalt heap up coals of fire on his head.
21 Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

< Romerne 12 >