< Aabenbaringen 8 >

1 Og da det åbnede det syvende Segl, blev der Tavshed i Himmelen omtrent en halv Time.
And when He opened the seventh seal there was a stillness in heaven for about half an hour.
2 Og jeg så de syv Engle, som stå for Guds Åsyn; og der blev givet dem syv Basuner.
And I saw the seven angels who stood before God, and seven trumpets were given to them.
3 Og en anden Engel kom og stillede sig ved Alteret med et Guldrøgelsekar, og der blev givet ham megen Røgelse, for at han skulde føje den til alle de helliges Bønner på Guldalteret foran Tronen.
And another angel came and stood at the altar, having a golden censer. He was given lots of incense so that he could offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar that is before the throne.
4 Og Røgen af Røgelsen steg op, med de helliges Bønner, fra Engelens Hånd før Guds Åsyn.
And the smoke of the incense with the prayers of the saints went up before God out of the angel's hand.
5 Og Engelen tog Røgelsekarret og fyldte det med Ild fra Alteret og kastede den på Jorden; og der kom Torden og Røster og Lyn og Jordskælv.
Then the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it at the earth. And there were noises and thunders and lightnings and an earthquake.
6 Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune.
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to trumpet.
7 Og den første basunede, og der kom Hagl og Ild, blandet med Blød, og blev kastet på Jorden; og Tredjedelen af Jorden blev opbrændt, og alt grønt Græs opbrændtes.
So the first one trumpeted, and there appeared hail and fire mixed with blood, and it [the mixture] was thrown at the earth, and a third of the earth was burned up; that is, a third of the trees was burned up and all green grass was burned up.
8 Og den anden 'Engel basunede, og det var, som et stort brændende Bjerg blev kastet i Havet; og Tredjedelen af Havet blev til Blod.
So the second angel trumpeted, and something like a great burning mountain was thrown into the sea, and a third of the sea became blood.
9 Og Tredjedelen af de Skabninger i Havet, som havde Liv, døde; og Tredjedelen af Skibene blev ødelagt.
And a third of the creatures with souls in the sea died. And a third of the ships were destroyed.
10 Og den tredje Engel basunede, og fra Himmelen faldt der en stor Stjerne, brændende som en Fakkel, og den faldt på Tredjedelen al Floderne og på Vandkilderne.
So the third angel trumpeted, and a great star fell out of the sky, burning like a torch, and it fell upon a third of the rivers, and on the springs of waters.
11 Og Stjernens Navn kaldes Malurt; og Tredjedelen af Vandene blev til Malurt, og mange af Menneskene døde af Vandene, fordi de vare blevne beske.
The name of the star is called Wormwood; so a third of the waters were turned into wormwood, and many people died from the waters because they were made bitter.
12 Og den fjerde Engel basunede, og Tredjedelen af Solen og Tredjedelen af Månen og Tredjedelen af Stjernerne blev ramt, så at Tredjedelen af dem blev formørket, og Dagen mistede Tredjedelen af sit Lys og Natten ligeså.
So the fourth angel trumpeted, and a third of the sun was struck, and a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them was darkened; so a third of the day did not shine, and the night likewise.
13 Og jeg så, og jeg hørte en Ørn flyve midt oppe under Himmelen og sige med høj Røst: Ve, ve, ve dem, som bo på Jorden, for de øvrige Basunrøster fra de tre Engle, som skulle basune.
And I saw and heard an eagle flying in midheaven saying with a loud voice, three times: “Woe, woe, woe to the inhabitants of the earth because of the remaining trumpet blasts of the three angels who are about to trumpet!”

< Aabenbaringen 8 >