< Aabenbaringen 22 +
1 Og han viste mig Livets Vands Flod, skinnende som Krystal, udvæld de fra Guds og Lammets Trone.
Mi-a arătat un râu de apă a vieții, limpede ca cristalul, care ieșea din scaunul de domnie al lui Dumnezeu și al Mielului,
2 Midt i dens Gade og på begge Sider af Floden voksede Livets Træ, som bar tolv Gange Frugt og gav hver Måned sin Frugt; og Bladene af Træet tjente til Lægedom for Folkeslagene.
în mijlocul străzii lui. De o parte și de alta a râului era pomul vieții, care purta douăsprezece feluri de fructe și care își dădea rodul în fiecare lună. Frunzele copacului erau pentru vindecarea națiunilor.
3 Og der skal intet bandlyst være mere; og Guds og Lammets Trone skal være i den, og hans Tjenere skulle tjene ham,
Nu va mai fi niciun blestem. Tronul lui Dumnezeu și al Mielului va fi în ea, iar slujitorii lui îi vor sluji.
4 og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være på deres Pander.
Îi vor vedea fața și numele lui va fi pe frunțile lor.
5 Og Nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til Lys af Lampe eller Lys af Sol, fordi Gud Herren skal lyse over dem; og de skulle, være Konger i Evighedernes Evigheder. (aiōn )
Nu va mai fi noapte și nu vor avea nevoie de lumina lămpii sau de lumina soarelui, pentru că Domnul Dumnezeu îi va lumina. Ei vor domni în vecii vecilor. (aiōn )
6 Og han sagde til mig: Disse Ord ere troværdige og sande; og Herren, Profeternes Ånders Gud, har udsendt sin Engel for at vise sine Tjenere, hvad der skal ske snart.
El mi-a zis: “Cuvintele acestea sunt credincioase și adevărate. Domnul Dumnezeul spiritelor profeților a trimis pe îngerul Său ca să arate robilor Săi lucrurile care trebuie să se întâmple curând.”
7 Og se, jeg kommer snart. Salig er den, som bevarer denne Bogs Profetis Ord.
“Iată, vin curând! Binecuvântat este cel care păzește cuvintele profeției din cartea aceasta.”
8 Og jeg, Johannes, er den, som så og hørte disse Ting, og da jeg havde hørt og set, faldt jeg ned for at tilbede for den Engels Fødder, som viste mig disse Ting.
Și eu, Ioan, sunt cel ce a auzit și a văzut aceste lucruri. Când am auzit și am văzut, am căzut să mă închin la picioarele îngerului care mi-a arătat aceste lucruri.
9 Og han siger til mig: Gør det ikke; jeg er din Medtjener og dine Brødres, Profeternes, og deres, som bevare denne Bogs Ord; tilbed Gud!
El mi-a spus: “Nu trebuie să faci asta! Eu sunt tovarăș de robie cu tine și cu frații tăi, cu profeții și cu cei care păzesc cuvintele acestei cărți. Adoră-l pe Dumnezeu”.
10 Og han siger til mig: Du skal ikke forsegle denne Bogs Profetis Ord, thi Tiden er nær.
El mi-a zis: “Nu pecetlui cuvintele profeției acestei cărți, căci timpul este aproape.
11 Lad den som gør Uret, fremdeles gøre Uret, og den urene fremdeles blive uren, og den retfærdige fremdeles øve Retfærdighed, og den hellige fremdeles blive helliggjort.
Cine acționează nedrept, să acționeze tot nedrept. Cine se murdărește, să se murdărească în continuare. Cine este neprihănit, să facă încă dreptate. Cine este sfânt, să fie încă sfânt.”
12 Se, jeg kommer snart, og min Løn er med mig til at betale enhver, efter som hans Gerning er.
“Iată, vin curând! Răsplata Mea este cu Mine, ca să răsplătesc fiecăruia după fapta lui.
13 Jeg er Alfa og Omega, den første og den sidste, Begyndelsen og Enden.
Eu sunt Alfa și Omega, Cel dintâi și Cel de pe urmă, Începutul și Sfârșitul.
14 Salige ere de, som tvætte deres Klædebon, for at de kunne få Adgang til Livets Træ og gå ind igennem Portene i Staden.
Ferice de cei care împlinesc poruncile Lui, ca să aibă dreptul la pomul vieții și să intre pe porțile cetății.
15 Udenfor ere Hundene og Troldkarlene og de utugtige og Morderne og Afgudsdyrkerne og enhver, som elsker og øver Løgn.
Afară sunt câinii, vrăjitorii, cei imorali, ucigașii, închinătorii la idoli și toți cei care iubesc și practică minciuna.
16 Jeg, Jesus, har sendt min Engel til at vidne for eder disse Ting om Menighederne, jeg er Davids Rodskud og Slægt, den strålende Morgenstjerne.
Eu, Isus, am trimis pe îngerul meu să vă mărturisească aceste lucruri pentru adunări. Eu sunt rădăcina și urmașul lui David, Strălucirea și Steaua dimineții.”
17 Og Ånden og Bruden sige: Kom! Og den, som hører, sige: Kom! Og den, som tørster, han komme; den, som vil, han modtage Livets Vand uforskyldt!
Duhul și mireasa spun: “Vino!” Cel care aude, să spună: “Vino!” Cine este însetat, să vină! Cine dorește, să ia gratuit apa vieții.
18 Jeg vidner for enhver, som hører denne Bogs Profetis Ord: Dersom nogen lægger noget til disse Ting, da skal Gud lægge på ham de Plager, som der er skrevet om i denne Bog.
Eu mărturisesc oricui ascultă cuvintele profeției din cartea aceasta că, dacă cineva adaugă la ele, Dumnezeu îi va adăuga plăgile care sunt scrise în cartea aceasta.
19 Og dersom nogen tager noget bort fra denne Profetis Bogs Ord, da skal Gud tage hans Lod bort fra Livets Træ og fra den hellige Stad, om hvilke der er skrevet i denne Bog.
Dacă cineva va tăia din cuvintele cărții acestei profeții, Dumnezeu îi va lua partea lui din pomul vieții și din cetatea sfântă, care sunt scrise în cartea aceasta.
20 Han, som vidner disse Ting, siger: Ja, jeg kommer snart! Amen. Kom, Herre Jesus!
Cel care mărturisește aceste lucruri spune: “Da, voi veni curând”. Amin! Da, vino, Doamne Isuse!
21 Den Herres Jesu Nåde være med alle!
Harul Domnului Isus Hristos să fie cu toți sfinții. Amin.