< Aabenbaringen 21 >
1 Og jeg så en ny Himmel og en ny Jord; thi den forrige Himmel og den forrige Jord var veget bort, og Havet var ikke mere.
And I saw a new heaven and a new earth; for the former heaven and the former earth passed away, and there was no more sea.
2 Og jeg så den hellige Stad, det nye Jerusalem, stige ned fra Himmelen fra Gud, beredt som en Brud, der er smykket før sin Brudgom.
And I John saw the holy city, new Jerusalem, descending from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
3 Og jeg hørte en høj Røst fra Himmelen, som sagde: Se, Guds Telt er hos Menneskene, og han skal bo hos dem, og de skulle være hans Folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud.
And I heard a great voice out of heaven, saying, Behold the tabernacle of God is with men, and He will dwell among them, and they shall be his people, and God himself, even their God, will be with them.
4 Og han skal aftørre hver Tåre af deres Øjne, og Døden skal ikke være mere, ej heller Sorg, ej heller Skrig, ej heller Pine skal være mere; thi det forrige er veget bort.
And God will wipe away every tear from their eyes; and there shall be death no more, nor sorrow, nor crying, nor any more pain: for the former things are passed away.
5 Og han, som sad på Tronen, sagde: Se, jeg gør alle Ting nye. Og han siger til mig: Skriv; thi disse Ord ere troværdige og sande.
And He that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And He said to me, Write: for these words are true and faithful.
6 Og han sagde til mig: De ere skete. Jeg er Alfa og Omega, Begyndelsen og Enden. Jeg vil give den tørstige af Livets Vands Kilde uforskyldt.
And He said to me, It is done. I am the Alpha and Omega, the beginning and the end: I will give to him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
7 Den, som sejrer, skal arve dette, og jeg vil være hans God, og han skal være min Søn.
He that overcometh shall inherit all things, and I will be a God to him, and he shall be to me a son.
8 Men de fejge og utro og vederstyggelige og Morderne og de utugtige og Troldkarlene og Afgudsdyrkerne og alle Løgnerne, deres Lod skal være i Søen, som brænder med Ild og Svovl; dette er den anden Død. (Limnē Pyr )
But the fearful, and faithless, and abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars shall have their part in the lake that burneth with fire and brimstone; which is the second death. (Limnē Pyr )
9 Og en af de syv Engle, som havde de syv Skåle, der vare fulde af de syv sidste Plager, kom og talte med mig og sagde: Kom, jeg vil vise dig Bruden, Lammets Hustru.
And there came unto me one of the seven angels, who had the seven vials full of the seven last plagues, and he spake with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
10 Og han førte mig i Ånden hen på et stort og højt Bjerg og viste mig den hellige Stad, Jerusalem, stigende ned fra Himmelen, fra Gud
And he carried me away in spirit to a great and high mountain, and he shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God, having the glory of God:
11 med Guds Herlighed. Dens Glans var som den kostbareste Sten, som krystalklar Jaspissten.
and her light was like a most precious stone, even as a Jasper-stone resembling crystal:
12 Den havde en stor og høj Mur; den havde tolv Porte og over Portene tolv Engle og påskrevne Navne, hvilke ere Israels Børns tolv Stammers;
having also a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and there were names inscribed, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel.
13 mod Øst tre Porte og mod Nord tre Porte og mod Syd tre Porte og mod Vest tre Porte.
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
14 Og Stadens Mur havde tolv Grundsten, og på dem Lammets tolv Apostles tolv Navne.
And the wall of the city had twelve foundations, and on them the names of the twelve apostles of the Lamb.
15 Og han, som talte med mig, havde en Målestok, et Guldrør, for at han skulde måle Staden og dens Porte og dens Mur.
And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and it's gates, and it's wall.
16 Og Staden ligger i Firkant, og dens Længde er lige så stor som Bredden. Og han målte Staden med Røret: tolv Tusinde Stadier; dens Længde, Bredde og Højde ere lige.
And the city was four-square, it's length being as much as the breadth: and he measured the city with the reed twelve thousand furlongs: the length and the breadth and the height of it are equal.
17 Og han målte dens Mur, hundrede og fire og fyrretyve Alen, efter Menneskemål, hvilket er Englemål.
And he measured the wall of it an hundred forty four cubits according to the measure of a man, for such was that of the angel.
18 Og dens Murværk var Jaspis, og Staden var af rent Guld, lig det rene Glar.
And the structure of its wall was of Jasper, and the city pure gold, like transparent glass.
19 Stadmurens Grundsten vare prydede med alle Hånde Ædelsten: den første Grundsten var Jaspis, den anden Safir, den tredje Kalkedon, den fjerde Smaragd,
And the foundations of the wall of the city were set off each with precious stones: the first foundation a jasper, the second sapphire, the third chalcedony,
20 den femte Sardonyks, den sjette Sarder, den syvende Krysolit, den ottende Beryl, den niende Topas, den tiende Krysopras, den ellevte Hyacint, den tolvte Ametyst.
the fourth an emerald, the fifth sardonyx, the sixth sardius, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprasus, the eleventh jacinth, the twelfth an amethyst.
21 Og de tolv Porte vare tolv Perler, hver af Portene var af een Perle, og Stadens Gade var rent Guld som gennemsigtigt Glar.
And the twelve gates were twelve pearls; each of the gates was of one pearl: and the street of the city was pure gold like resplendent glass.
22 Og jeg så intet Tempel i den; thi dens Tempel er Herren, Gud, den almægtige, og Lammet.
And I saw no temple in it: for the Lord God almighty, and the Lamb, are the temple of it.
23 Og Staden trænger ikke til Sol eller Måne til at skinne for den; thi Guds Herlighed oplyste den, og Lammet var dens Lys.
And the city hath no need of the sun, nor of the moon, to shine in it: for the glory of God enlighteneth it, and the Lamb is it's light.
24 Og Folkeslagene skulle vandre i dens Lys, og Jordens Konger bringe deres Herlighed til den,
And the nations of those that are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth bring their glory and their honor into it.
25 og dens Porte skulle ikke lukkes om Dagen; thi Nat skal ikke være der,
And the gates of it are not to be shut by day: for there shall be no night there.
26 og de skulle bringe Folkeslagenes Herlighed og Ære til den.
And they shall bring the glory and honor of the nations into it.
27 Og intet urent skal komme ind i den, ej heller nogen, som øver Vederstyggelighed og Løgn; kun de, som ere skrevne i Lammets Livets Bog.
And nothing shall enter into it that defileth, and practiseth abomination and falshood: but those only who are written in the Lamb's book of life.