< Salme 97 >
1 HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
Chúa Hằng Hữu là Vua! Thế gian hãy reo mừng! Muôn nghìn hải đảo khá hân hoan.
2 Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;
Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
3 Ild farer frem foran ham, og luer iblandt hans Fjender.
Lửa bùng cháy trước Ngài và thiêu đốt thù nghịch bốn phía.
4 Hans Lyn lyste op på Jorderig, Jorden så det og skjalv;
Ánh sáng Ngài chiếu rạng thế gian. Khắp đất trông thấy liền run rẩy.
5 Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
Núi đồi tan như sáp trước Chúa Hằng Hữu, trước vị Chủ Tể của trái đất.
6 Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
Các tầng trời truyền rao đức công chính; mọi dân tộc chiêm ngưỡng ánh vinh quang.
7 Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.
Những người thờ hình tượng đều bị sỉ nhục— tức người khoe khoang về thần tượng vô quyền của mình— vì mọi thần phải thờ lạy Chúa.
8 Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!
Si-ôn đã nghe và hân hoan, các làng của Giu-đa mừng rỡ, vì công minh Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu!
9 Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
Vì Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là Đấng Chí Tôn trên hoàn vũ; Ngài vĩ đại hơn tất cả các thần.
10 I, som elsker HERREN, hade det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Hånd;
Ai kính yêu Chúa Hằng Hữu, ghét gian tà! Chúa bảo toàn sinh mạng người thánh của Ngài, và giải thoát họ khỏi tay bọn hung bạo.
11 over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.
Ánh sáng bao bọc người công chính, lòng trong sạch tràn ngập hân hoan.
12 I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!
Nguyện những ai tin kính hãy vui mừng trong Chúa Hằng Hữu và ngợi tôn Danh Thánh của Ngài!