< Salme 97 >
1 HERREN har vist, han er Konge! Jorden juble, lad glædes de mange Strande!
Jehovha anobata ushe, nyika ngaifare; zviwi zviri kure ngazvifare.
2 Skyer og Mulm er om ham, Retfærd og Ret er hans Trones Støtte;
Makore nerima guru zvakamukomberedza; kururama nokururamisira ndidzo nheyo dzechigaro chake choushe.
3 Ild farer frem foran ham, og luer iblandt hans Fjender.
Moto unoenda mberi kwake uchipisa vavengi vake kumativi ose.
4 Hans Lyn lyste op på Jorderig, Jorden så det og skjalv;
Mheni yake inovhenekera pasi; nyika inozviona igodedera.
5 Bjergene smelted som Voks for HERREN, for hele Jordens Herre;
Makomo anonyungudika senamo pamberi paJehovha, pamberi paIshe wenyika yose.
6 Himlen forkyndte hans Retfærd, alle Folkeslag skued hans Herlighed.
Kudenga denga kunoparidza kururama kwake, uye vanhu vose vanoona kubwinya kwake.
7 Til Skamme blev alle, som dyrkede Billeder, de, som var stolte af deres Afguder; alle Guder bøjed sig for ham.
Vose vanonamata zvifananidzo vanonyadziswa, avo vanozvirumbidza nezvifananidzo, munamatei, imi vamwari vose!
8 Zion hørte det og glædede sig, og Judas Døtre jublede over dine Domme, HERRE!
Zioni rinonzwa rigofara uye misha yeJudha inofara nokuda kwezvamakatonga, imi Jehovha.
9 Thi du, o HERRE, er den Højeste over al Jorden, højt ophøjet over alle Guder!
Nokuti imi, iyemi Jehovha, ndimi Wokumusoro-soro pasi pose; makasimudzirwa kupfuura vamwari vose.
10 I, som elsker HERREN, hade det onde! Han vogter sine frommes Sjæle og frier dem af de gudløses Hånd;
Vanoda Jehovha ngavavenge zvakaipa, nokuti anorinda upenyu kwavanhu vake vakatendeka uye anovarwira muruoko rwowakaipa.
11 over de retfærdige oprinder Lys og Glæde over de oprigtige af Hjertet.
Chiedza chinovhenekera pamusoro pavakarurama, nomufaro pamusoro pavane mwoyo yakarurama.
12 I retfærdige, glæd jer i HERREN, lovsyng hans hellige Navn!
Farai muna Jehovha, imi vakarurama, uye mukudze zita rake dzvene.