< Salme 96 >

1 Syng HERREN en ny sang, syng for Herren, al jorden,
یهوه را سرود تازه بسرایید! ای تمامی زمین خداوند را بسرایید!۱
2 syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,
خداوند رابسرایید و نام او را متبارک خوانید! روز به روزنجات او را اعلام نمایید.۲
3 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
در میان امت‌ها جلال او را ذکر کنید و کارهای عجیب او را در جمیع قومها.۳
4 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
زیرا خداوند، عظیم است و بی‌نهایت حمید. و او مهیب است بر جمیع خدایان.۴
5 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
زیراجمیع خدایان امت‌ها بتهایند، لیکن یهوه آسمانهارا آفرید.۵
6 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
مجد و جلال به حضور وی است وقوت و جمال در قدس وی.۶
7 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
‌ای قبایل قوم‌ها خداوند را توصیف نمایید! خداوند را به جلال و قوت توصیف نمایید!۷
8 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgårde,
خداوند را به جلال اسم او توصیف نمایید! هدیه بیاورید و به صحنهای او بیایید!۸
9 tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Åsyn, al Jorden!
خداوندرا در زینت قدوسیت بپرستید! ای تمامی زمین ازحضور وی بلرزید!۹
10 Sig blandt Folkeslag: "HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene."
در میان امت‌ها گوییدخداوند سلطنت گرفته است. ربع مسکون نیزپایدار شد و جنبش نخواهد خورد. قومها را به انصاف داوری خواهد نمود.۱۰
11 Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
آسمان شادی کند و زمین مسرور گردد. دریا و پری آن غرش نماید.۱۱
12 Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer
صحرا و هر‌چه در آن است، به وجد آید. آنگاه تمام درختان جنگل ترنم خواهند نمود۱۲
13 for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.
به حضور خداوند زیرا که می‌آید. زیرا که برای داوری جهان می‌آید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قوم هارا به امانت خود.۱۳

< Salme 96 >