< Salme 96 >
1 Syng HERREN en ny sang, syng for Herren, al jorden,
Misaboa sabo vao am’ Iehovà! mitakasia am’ Iehovà, ty tane toy iaby.
2 syng for HERREN og lov hans Navn, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag,
Misaboa am’ Iehovà, bangò i tahina’ey; taroño boak’andro i fandrombaha’ey.
3 kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Atalilio aivo’ o fifeheañeo ty enge’e, o sata’e mahalatsao añivo’ ondaty iabio.
4 Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Amy te ra’elahy t’Iehovà vaho ho rengeñe añ’abo; revendreveñen-dre te amy ze ndrahare iaby.
5 thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Fahasive o ndrahare’ ondatio, fa Iehovà ro namboatse o likerañeo.
6 For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom.
Hasiñe naho volonahetse ro aolo’e, haozarañe naho hatsaratseake ro añ’anjomba’e miavake ao.
7 Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Manolora am’ Iehovà, ry foko’ ondatio, toloro engeñe naho haozarañe t’Iehovà.
8 giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom til hans Forgårde,
Atoloro am’ Iehovà ty enge mañeva i tahina’ey; mibanabanà, le miziliha an-kiririsa’e ao.
9 tilbed HERREN i helligt Skrud, bæv for hans Åsyn, al Jorden!
Mitalahoa am’ Iehovà an-tsiki-miambake! mititititìha añatrefa’e eo, ty tane toy.
10 Sig blandt Folkeslag: "HERREN har vist, han er Konge, han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke, med Retfærd dømmer han Folkene."
Talilio amo fifeheañeo ty hoe: Mifehe t’Iehovà; toe mioreñe ty voatse toy, tsy hasiotse, ho zakae’e mira ondatio.
11 Himlen glæde sig, Jorden juble, Havet med dets Fylde bruse,
Le hifale o likerañeo, hirebeke ty tane toy; hitroñe ami’ty halifora’e i riakey;
12 Marken juble og alt, hvad den bærer! Da fryder sig alle Skovens Træer
Hitreñe i hivokey, naho ze he’e ama’e ao; fonga hisabo an-kaehake o hatae añ’alao,
13 for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden; han dømmer Jorden med Retfærd og Folkene i sin Trofasthed.
añatrefa’ Iehovà eo, fa ho totsake re, ho avy hizaka ty tane toy; ho zakae’e an-kahiti’e ty voatse toy vaho ondatio ami’ty figahiña’e