< Salme 95 >

1 Kom, lad os Juble, for HERREN, råbe af fryd for vor Frelses Klippe,
Venez, chantons à l'Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2 møde med Tak for hans Åsyn, juble i Sang til hans Pris!
Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
3 Thi HERREN er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;
Car l'Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 i hans Hånd er Jordens dybder, Bjergenes Tinder er hans;
C'est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
5 Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
A lui appartient la mer, car il l'a faite, et ses mains ont formé la terre.
6 Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l'Éternel qui nous a faits.
7 Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:
Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu'il fait paître et les brebis qu'il conduit.
8 "Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen,
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
9 da eders Fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit Værk.
Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
10 Jeg væmmedes fyrretyve År ved denne Slægt, og jeg sagde: Det er et Folk med vildfarne Hjerter, de kender ej mine Veje.
Pendant quarante ans j'eus cette génération en dégoût, et je dis: C'est un peuple dont le cœur s'égare; ils n'ont point connu mes voies.
11 Så svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gå ind til min Hvile!
Aussi je l'ai juré dans ma colère: S'ils entrent dans mon repos!

< Salme 95 >