< Salme 94 >
1 HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
2 stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
3 Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
5 de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
6 de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
7 de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
8 Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
11 HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
12 Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
18 Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
20 står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
21 Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
22 HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.