< Salme 94 >
1 HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 de siger: "HERREN kan ikke se, Jakobs Gud kan intet mærke!"
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 Jager de end den ret, færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.