< Salme 92 >

1 (En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste,
Kuhle ukubonga iNkosi, lokuhlabela indumiso ebizweni lakho, wena oPhezukonke;
2 ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed
ukutshumayela uthandolomusa wakho ekuseni, lothembeko lwakho ebusuku bonke,
3 til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!
ngechacho elilentambo ezilitshumi, langogubhu lwezintambo, ngechacho elikhala kamnandi.
4 Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
Ngoba ungithokozisile, Nkosi, ngomsebenzi wakho; ngizamemeza ngenjabulo ngemisebenzi yezandla zakho.
5 Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker såre dybe!
Mikhulu kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Izikile kakhulu imicabango yakho.
6 Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.
Isiphukuphuku kasazi, lesithutha kasikuqedisisi lokhu.
7 Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
Lapho ababi behluma njengotshani, labo bonke abenzi bobubi bekhahlela, kuyikuze babhujiswe kuze kube phakade.
8 men du er ophøjet for evigt, HERRE.
Kodwa wena, Nkosi, uphakeme kuze kube nininini.
9 Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!
Ngoba khangela, izitha zakho, Nkosi, ngoba khangela, izitha zakho zizabhubha; bonke abenzi bobubi bazachitheka.
10 Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
Kodwa uzaphakamisa uphondo lwami njengolwenyathi; ngizagcotshwa ngamafutha amatsha.
11 det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
Lelihlo lami lizabona isiloyiso sami ezitheni zami, indlebe zami zizakuzwa mayelana lababi abangivukelayo.
12 De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
Olungileyo uzahluma njengesihlahla selala, akhule njengomsedari eLebhanoni.
13 plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
Abahlanyelwe endlini yeNkosi, bazahluma emagumeni kaNkulunkulu wethu.
14 selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft
Bazabe belokhu bethela izithelo ebudaleni babo, bakhuluphale babeluhlaza,
15 for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.
ukutshumayela ukuthi iNkosi iqondile; ilidwala lami, njalo kakukho ukungalungi kiyo.

< Salme 92 >