< Salme 92 >
1 (En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste,
Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat. C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain!
2 ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed
Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.
3 til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!
Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.
4 Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
Car, ô Eternel! tu m' as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des œuvres de tes mains.
5 Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker såre dybe!
Ô Eternel! que tes œuvres sont magnifiques! tes pensées sont merveilleusement profondes.
6 Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.
L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,
7 Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
[Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.
8 men du er ophøjet for evigt, HERRE.
Mais toi, ô Eternel! tu es haut élevé à toujours.
9 Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!
Car voici tes ennemis, ô Eternel! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.
10 Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.
11 det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
Et mon œil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].
12 De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.
13 plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft
Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche; ils seront en bon point, et demeureront verts;
15 for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.
Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.