< Salme 92 >
1 (En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.) Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit navn, du højeste,
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 ved Gry forkynde din Nåde, om Natten din Trofasthed
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!
4 Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker såre dybe!
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 Tåben fatter det ikke, Dåren skønner ej sligt.
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udådsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 men du er ophøjet for evigt, HERRE.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender går under, alle Udådsmænd spredes!
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 plantet i HERRENs Hus grønnes de i vor Guds Forgårde;
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 selv grånende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。