< Salme 91 >
1 Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
12 de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
13 du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
14 "Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
15 kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.