< Salme 91 >
1 Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Denn du [sprichst]: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
11 thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
14 "Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
15 kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!