< Salme 91 >
1 Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 "Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.