< Salme 91 >
1 Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
12 de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 "Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
“Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
15 kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”