< Salme 91 >

1 Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 (thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 "Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.

< Salme 91 >