< Salme 90 >
1 (En Bøn af den Guds Mand Moses.) Herre, du var vor Bolig slægt efter slægt.
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Førend Bjergene fødtes og Jord og Jorderig blev til, fra Evighed til Evighed er du, o Gud!
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
3 Mennesket gør du til Støv igen, du siger: "Vend tilbage, I Menneskebørn!"
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
4 Thi tusind År er i dine Øjne som Dagen i Går, der svandt, som en Nattevagt.
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
5 Du skyller dem bort, de bliver som en Søvn. Ved Morgen er de som Græsset, der gror;
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
6 ved Morgen gror det og blomstrer, ved Aften er det vissent og tørt.
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
7 Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forfærdes vi.
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
8 Vor Skyld har du stillet dig for Øje, vor skjulte Brøst for dit Åsyns Lys.
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
9 Thi alle vore Dage glider hen i din Vrede, vore År svinder hen som et Suk.
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
10 Vore Livsdage er halvfjerdsindstyve År, og kommer det højt, da firsindstyve. Deres Herlighed er Møje og Slid, thi hastigt går det, vi flyver af Sted.
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
11 Hvem fatter din Vredes Vælde, din Harme i Frygt for dig!
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
12 At tælle vore Dage lære du os, så vi kan få Visdom i Hjertet!
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
13 Vend tilbage, HERRE! Hvor længe! Hav Medynk med dine Tjenere;
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
14 mæt os årle med din Miskundhed, så vi kan fryde og glæde os alle vore Dage.
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
15 Glæd os det Dagetal, du ydmygede os, det Åremål, da vi led ondt!
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
16 Lad dit Værk åbenbares for dine Tjenere og din Herlighed over deres Børn!
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
17 HERREN vor Guds Livsalighed være over os! Og frem vore Hænders Værk for os, ja frem vore Hænders Værk!
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.