< Salme 9 >
1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Para el director del coro. Sobre Mut-labén. Un salmo de David. Señor, te adoraré con todo mi corazón. Contaré todas las maravillas que has hecho.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Me alegraré y regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu ser, oh, Dios Altísimo.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
Los que me odian retroceden, caen y mueren cuando tú los confrontas.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
Porque tú me has juzgado y has decidido desde tu trono de justicia que ando en rectitud.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Tú has condenado a las naciones, has destruido al malvado y has borrado sus nombres para siempre.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
Los enemigos han perecido, desolados para siempre. Sus ciudades están destruidas, e incluso han sido olvidadas.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Pero el Señor reina para siempre; su trono está preparado para el juicio.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
El Señor juzga al mundo con justicia, y a las naciones con rectitud.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
El Señor es el refugio de los oprimidos, una fortaleza en tiempos de angustia.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Los que conocen tu carácter confían en ti, porque no abandonas a los que a ti vienen.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
¡Canten alabanzas al Señor que reina en Sión! Cuenten a las naciones lo que ha hecho.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
Él no se olvida de castigar a los asesinos, ni ignora el gemido de los que sufren.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
¡Ten misericordia de mi, oh, Señor! ¡Mira cómo mis enemigos me persiguen! No me dejes caer por las puertas de la muerte,
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
así podré alabarte en las puertas de Sión, por la alegría de tu salvación.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
Las naciones han caído en la misma fosa que cavaron; sus pies están atrapados en la misma red que lanzaron.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
El Señor se ha hecho conocer por su justicia; los malvados quedan atrapados en sus propios caminos. (Higaion, Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
Los malvados perecen, y van a la tumba. Así ocurre con las naciones que le dan la espalda a Dios. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
Pero los necesitados no serán ignorados para siempre, ni la esperanza de los que sufren será frustrada.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
¡Levántate, Señor! ¡No dejes que los humanos ganen la batalla! ¡Haz que las naciones enfrenten tu juicio!
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
¡Hazles temer, Señor! Hazles conscientes de que son solo humanos! (Selah)