< Salme 9 >
1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Para o músico chefe. Ajustado para “A Morte do Filho”. Um Salmo de David. I vai agradecer a Iavé com todo o meu coração. Vou falar de todos os seus maravilhosos trabalhos.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Ficarei feliz e me regozijarei com vocês. Cantarei louvores ao seu nome, ó Altíssimo.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
When meus inimigos voltam para trás, eles tropeçam e perecem em sua presença.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
Pois você tem mantido minha justa causa. Você se senta no trono julgando com retidão.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Você repreendeu as nações. Você destruiu os ímpios. Você apagou o nome deles para todo o sempre.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
O inimigo é ultrapassado por uma ruína sem fim. A própria memória das cidades que você derrubou pereceu.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Mas Yahweh reina para sempre. Ele preparou seu trono para o julgamento.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
Ele julgará o mundo com retidão. Ele administrará o julgamento aos povos em plena retidão.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Yahweh será também uma torre alta para os oprimidos; uma torre alta em tempos de problemas.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Aqueles que conhecem seu nome depositarão sua confiança em você, para você, Yahweh, não abandonou aqueles que o procuram.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing elogia a Yahweh, que mora em Zion, e declarar entre o povo o que ele fez.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
Para aquele que vingar o sangue, lembra-se deles. Ele não esquece o grito dos aflitos.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Tenha piedade de mim, Yahweh. Veja minha aflição por aqueles que me odeiam, e me levantem dos portões da morte,
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
para que eu possa mostrar todos os seus elogios. Regozijar-me-ei com a sua salvação nos portões da filha de Sião.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
As nações se afundaram no poço que fizeram. Na rede que eles esconderam, seu próprio pé é levado.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
Yahweh deu-se a conhecer. Ele executou o julgamento. O perverso é enganado pelo trabalho de suas próprias mãos. A meditação. (Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
Os ímpios devem voltar para o Sheol, mesmo todas as nações que se esquecem de Deus. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
Para os necessitados não deve ser sempre esquecido, nem a esperança dos pobres perece para sempre.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Arise, Yahweh! Não deixe o homem prevalecer. Deixe que as nações sejam julgadas à sua vista.
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Put eles com medo, Yahweh. Deixe as nações saberem que elas são apenas homens. (Selah)