< Salme 9 >
1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altissimo.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Reprehendeste as nações, destruiste os impios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; --e tu arrazaste as cidades, e a sua memoria pereceu com ellas.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
Elle mesmo julgará o mundo com justiça; fará juizo aos povos com rectidão.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
O Senhor será tambem um alto refugio para o opprimido; um alto refugio em tempos de angustia.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Cantae louvores ao Senhor, que habita em Sião; annunciae entre os povos os seus feitos.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se d'elles; não se esquece do clamor dos miseraveis.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Tem misericordia de mim, Senhor, olha para a minha miseria, que soffro d'aquelles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
O Senhor é conhecido pelo juizo que fez; enlaçado foi o impio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
Os impios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseraveis perecerá perpetuamente.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)