< Salme 9 >

1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
(다윗의 시. 영장으로 뭇랍벤에 맞춘 노래) 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
여호와여, 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
여호와여, 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여, 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다 (힉가욘. (셀라)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다 (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
궁핍한 자가 항상 잊어 버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
여호와여, 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
여호와여, 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생 뿐인줄 알게 하소서 (셀라)

< Salme 9 >