< Salme 9 >

1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel, Sela)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela)

< Salme 9 >