< Salme 9 >
1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)