< Salme 9 >

1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
א I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will be glad and rejoice in you. I will sing zahmar ·musical praise· to your name, O Most High.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
בּ When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
For you have maintained my mishpat ·just· cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
גּ You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
But Adonai reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
ה He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
Adonai will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
Those who know your name will put their trust in you, for you, Adonai, have not forsaken those who seek you.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
ז Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, who dwells in Zion [Mountain ridge, Marking], and declare among the people what he has done.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
For he who avenges blood remembers them. He does not forget the cry of the afflicted.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
ח Have mercy on me, Adonai. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
that I may show all of your tehilah ·praise song·. In the gates of the daughter of Zion [Mountain ridge, Marking], I will rejoice in your yishu'ah ·salvation·.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
ט The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
Adonai has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Higgayon (Meditation, Selah) ·contemplation with musical interlude·.
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol h7585)
י The wicked shall be turned back to Sheol ·Place of the dead·, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
כּ For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Arise, Adonai! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Put them in fear, Adonai. Let the nations know that they are only men. (Selah) ·contemplation with musical interlude·.

< Salme 9 >