< Salme 9 >
1 (Til sangmesteren. Al-mut-labben. En Salme af David.) Jeg vil takke HERREN af hele mit Hjerte, kundgøre alle dine Undere,
[For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to YHWH with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 glæde og fryde mig i dig, lovsynge dit Navn, du Højeste,
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 fordi mine Fjender veg, faldt og forgik for dit Åsyn.
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Thi du hævded min Ret og min Sag, du sad på Tronen som Retfærds Dommer.
For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Du trued ad Folkene, rydded de gudløse ud, deres Navn har du slettet for evigt.
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Fjenden er borte, lagt øde for stedse, du omstyrted Byer, de mindes ej mer.
The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 Men HERREN troner evindelig, han rejste sin Trone til Dom,
But YHWH reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 skal dømme Verden med Retfærd, fælde Dom over Folkefærd med Ret.
And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
9 HERREN blev de fortryktes Tilflugt, en Tilflugt i Trængselstider;
YHWH will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 og de stoler på dig, de, som kender dit Navn, thi du svigted ej dem, der søgte dig, HERRE.
And those who know your name will put their trust in you, for you, YHWH, have not forsaken those who seek you.
11 Lovsyng HERREN, der bor på Zion, kundgør blandt Folkene, hvad han har gjort!
Sing praises to YHWH, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12 Thi han, der hævner Blodskyld, kom dem i Hu, han glemte ikke de armes Råb:
For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
13 "HERRE, vær nådig, se, hvad jeg lider af Avindsmænd, du, som løfter mig op fra Dødens Porte,
Have mercy on me, YHWH. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
14 at jeg kan kundgøre al din Pris, juble over din Frelse i Zions Datters Porte!"
so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
15 Folkene sank i Graven, de grov, deres Fod blev hildet i Garnet, de satte.
The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
16 HERREN blev åbenbar, holdt Dom, den gudløse hildedes i sine Hænders Gerning. - Higgajon (Sela)
YHWH has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. (Sheol )
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Thi den fattige glemmes ikke for evigt, ej skuffes evindelig ydmyges Håb.
For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
19 Rejs dig, HERRE, lad ikke Mennesker få Magten, lad Folkene dømmes for dit Åsyn;
Arise, YHWH. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
20 HERRE, slå dem med Rædsel, lad Folkene kende, at de er Mennesker! (Sela)
Terrify them, YHWH. Let the nations know that they are only human. (Selah)